< Dear, Donald J. Trump President (No. 5) / English>
< 한국의 국가정보원은 이미 북한과 중국공산당에 의해 장악되었으므로 해체하고 재창설이 필요합니다.>
South Korea's National Intelligence Service has already been taken over by North Korea and the Chinese Communist Party, so it needs to be dismantled and re-established.
안녕하십니까? 저는 대한민국의 인도태평양전략연구원 대표 최수용입니다. 이 편지는 트럼프 대통령과 참모들에게 전달해 주시면 감사하겠습니다. 제 이메일 주소는 아래와 같습니다. 혹시 저에게 연락하고 싶으신 분은 이메일을 보내 주시십시오.
dustwnd7@gmail.com
Hello, This is Choe Ssu -Ryong the representative of the Indo-Pacific Strategy Institute in South Korea. I would appreciate it if you could forward this letter to President Trump and his staff. My email address is as below. If you want to contact me, please send me an email.
dustwnd7@gmail.com
저는 전직 대한민국 국가정보원의 요원으로서 주로 북한 문제와 중국 문제를 현장에서 다루었던 비밀정보요원이었습니다. 저는 서울대학교 중어중문학과를 졸업했고 한국외국어대학교 통역대학원에서 중국어 동시통역 석사를 취득하였고, 주로 중국과 미주, 아시아 지역에서 활동을 하였습니다.
I am a former Case Officer of the National Intelligence Service of the Republic of Korea, and was a secret case officer who mainly dealt with North Korean and Chinese issues on the ground.
I graduated from the Department of Chinese Language and Literature at Seoul National University, and received a master's degree in Chinese simultaneous interpretation from the Graduate School of Interpretation and Translation at Hankuk University of Foreign Studies, and mainly worked in China, the Americas, and Asia..
< 도날드 J. 트럼프 대통령에게 보내는 편지(No. 5) / 한국어 >
트럼프 대통령과 그의 충직한 참모들에게 현재 대한민국에서 벌어지고 있는 혼란을 수습하기 위한 방안을 말씀드리겠습니다. 그대로 실천해 주시면 한국 내부의 친중세력 및 친북세력들을 모조리 정리할 수 있을 것입니다.
I will tell President Trump and his loyal aides how to resolve the current chaos in South Korea.
If you put it into practice, you will be able to eliminate all the pro-China and pro-North Korea forces within South Korea.
트럼프 대통령은 한국의 검찰, 경찰, 국정원 등에게 문재인이 북한에 넘긴 국가기밀이 담긴 USB에 주한미군 자료도 들어 있으니, 즉각적으로 수사하여 문재인을 긴급체포할 것으로 강력하게 요구해야 합니다.
President Trump should strongly demand that South Korea's prosecutors, police, and National Intelligence Service immediately investigate and urgently arrest Moon Jae-in, as the USB containing state secrets that Moon Jae-in handed over to North Korea also contains data on U.S. forces in Korea.
대한민국의 모든 국가기밀이 담긴 USB를 문재인은 2018년 4월 27일 김정은에게 판문점에서 넘겼고 이 사건을 모든 대한민국 국민은 알고 있습니다. 또 문재인이 김정은에게 넘긴 USB에 3급 군사기밀이 들어있어서 언론에 공개가 불가능하다고 대한민국의 법원이 판결하였습니다.
President Trump should strongly demand that South Korea's prosecutors, police, and National Intelligence Service immediately investigate and urgently arrest Moon Jae-in, as the USB containing state secrets that Moon Jae-in handed over to North Korea also contains data on U.S. forces in Korea.
이 사실 또한 한국의 모든 언론에서 보도하였기 때문에 문재인을 대한민국 형법 제98조 간첩죄로 긴급체포하는 것에 대해서 모든 국민들이 동의할 것입니다.
Since this fact was also reported by all media outlets in Korea, all citizens will agree to arrest Moon Jae-in on an emergency basis for espionage under Article 98 of the Criminal Act of the Republic of Korea.
대한민국 형법 제98조(간첩)에는
①적국을 위하여 간첩하거나 적국의 간첩을 방조한 자는 사형, 무기 또는 7년 이상의 징역에 처한다.
②군사상의 기밀을 적국에 누설한 자도 전항의 형과 같다.
Article 98 (Spying) of the Criminal Act of the Republic of Korea states that
①A person who acts as a spy for an enemy country or assists a spy of an enemy country shall be punished by death, life imprisonment, or imprisonment for not less than 7 years.
②A person who leaks military secrets to an enemy country shall also be punished as per the preceding paragraph.
라고 되어 있기 때문에 문재인이 국가기밀이 담기 USB를 김정은에게 넘긴 사건은 간첩죄로 사형에 처할 수 있는 중대한 범죄입니다.
Because it is written like this, Moon Jae-in's act of handing over a USB containing state secrets to Kim Jong-un is a serious crime punishable by death for espionage.
윤석열 정부의 검찰, 국정원, 경찰, 군대, 사법부, 행정기관에는 모두 문재인의 아바타들로 채워져 있기 때문에 지난 2년 동안 이 사건을 전혀 수사하지 않았습니다. 문재인이 김정은에게 넘긴 USB에는 주한미군 자료도 들어 있으니 트럼프 대통령은 1월 20일 취임과 동시에 한국 정부에게 문재인을 북한 간첩혐의로 체포할 것을 강력하게 요구하여야 합니다.
The prosecution, National Intelligence Service, police, military, judiciary, and administrative agencies of the Yoon Seok-yeol government are all filled with Moon Jae-in’s avatars, so they have not investigated this case at all for the past two years. The USB that Moon Jae-in handed over to Kim Jong-un also contains data on U.S. forces in Korea, so President Trump should strongly demand that the Korean government arrest Moon Jae-in on charges of being a North Korean spy as soon as he takes office on January 20.
문재인이 김정은에게 넘긴 USB에 주한미군 관련 자료들도 들어있는데, 이런 자료들이 중국과 러시아, 이란 및 중동의 테러단체들의 손에 들어갔다면 중국군이 대만을 침공할 때 주한미군이 중국군에 의해서 궤멸적인 타격을 입을 수도 있으니, 미국은 반드시 이 사건의 수사를 한국 정부에 요청해야 합니다.
The USB that Moon Jae-in handed over to Kim Jong-un also contained data related to the US Forces in Korea. If such data falls into the hands of terrorist groups in China, Russia, Iran, and the Middle East, the US Forces in Korea could suffer a devastating blow at the hands of the Chinese military if they invade Taiwan. Therefore, the US must request that the Korean government investigate this incident.
또 이 USB에는 한국의 원자력발전소 관련 모든 자료와 한국산 무기체계들과 관련된 자료들이 대거 들어 있는데, 이런 자료들이 중국과 러시아로 넘어가게 된다면 중국군과 러시아군의 핵무기 및 각종 미사일들이 더욱 첨단화되어 미국을 공격하는데 사용될 것입니다.
Also, this USB contains all the data related to nuclear power plants in Korea and a large amount of data related to Korean weapons systems. If this data is transferred to China and Russia, the nuclear weapons and various missiles of the Chinese and Russian militaries will become more advanced and will be used to attack the United States.
또 이 USB에는 한국의 은행 및 암호화폐 거래소들을 해킹할 수 있는 각종 소스코드 등도 들어 있는데, 북한과 중국은 이 자료를 바탕으로 한국의 금융기관에서 막대한 자금을 불법적으로 탈취하여 그들의 정권을 연장하는데 사용할 수 있습니다.
This USB also contains various source codes that can be used to hack Korean banks and cryptocurrency exchanges. North Korea and China can use this information to illegally steal huge amounts of money from Korean financial institutions and extend their regime.
도날드 J. 트럼프 대통령의 대중국 봉쇄망에 구멍을 낼 수도 있으니, 철저하게 수사하여 사전에 차단할 필요가 있습니다.
It could open a loophole in President Donald J. Trump's anti-China containment network, so it needs to be thoroughly investigated and blocked in advance.
문재인은 대북송금도 많이 하였다는 사실이 한국의 모든 언론에 공개된 바 있기 때문에 미국 검찰과 FBI는 문재인을 미국의 대북제재 위반 혐의로 사법부에 기소하고 한국정부에 범죄인 인도 요청을 하여 미국의 법정에 세우시기 바랍니다.
Since the fact that Moon Jae-in sent a large amount of money to North Korea has been made public by all Korean media outlets, we hope that the US prosecutors and FBI will indict Moon Jae-in in the judiciary for violating US sanctions against North Korea and request the South Korean government to extradite him as a criminal and bring him to a US court.
문재인의 아바타들로 채워진 한국의 검찰, 경찰, 국정원은 문재인의 대북제재 위반 혐의를 제대로 수사할 가능성이 없으니 일단 문재인을 비롯한 대북제재를 위반한 인사들을 모조리 미국의 수사당국이 수사해야만 조기에 성과를 낼 수 있을 것입니다.
South Korea's prosecution, police, and National Intelligence Service, which are filled with Moon Jae-in's avatars, are unlikely to properly investigate Moon Jae-in's alleged violations of North Korea sanctions, so the U.S. investigative authorities must first investigate all those who violated North Korea sanctions, including Moon Jae-in, in order to achieve results quickly.
문재인과 가족들의 개인적인 비리혐의를 검찰이 95%가량 이미 수사를 마쳤으나, 검찰은 더 이상 수사하지 않고 시간만 질질 끌고 있습니다. 트럼프 대통령은 문재인의 개인 비리를 제대로 수사하여 빨리 구속시키라고 한국의 검찰에 강력하게 요구할 필요가 있습니다.
The prosecution has already completed 95% of its investigation into the personal corruption allegations against Moon Jae-in and his family, but the prosecution is not investigating any further and is just wasting time. President Trump needs to strongly demand that the Korean prosecution properly investigate Moon Jae-in’s personal corruption and quickly arrest him.
문재인이 일단 구속되면 미국의 대북제재 위반으로 미국의 검찰이 미국으로 압송하기가 쉬워질 것입니다. 현재 이재명의 각종 비리 혐의와 관련된 2건의 항소심 결과가 내년 2월~3월경에 나올 것인데, 법정구속이 확실한 상태입니다.
Once Moon Jae-in is arrested, it will be easy for the US prosecutors to extradite him to the US for violating US sanctions against North Korea. The results of two appeals related to Lee Jae-myung’s various corruption charges are expected to come out around February or March next year, and his legal arrest is certain.
또 이화영의 대북송금 대법원 최종 판결도 내년 2~3월경이면 나올 예정입니다. 따라서 이재명 또한 대북제재 위반으로 미국의 검찰과 FBI가 기소하고 범죄인 송환요청을 한국 정부에 강력하게 요구하여 미국의 법정에 세울 필요가 있습니다.
Also, the final Supreme Court ruling on Lee Hwa-young's remittance to North Korea is expected to come out around February or March next year. Therefore, Lee Jae-myung also needs to be indicted by the US prosecutors and FBI for violating North Korea sanctions and strongly request the South Korean government to extradite him as a criminal, and be brought to a US court.
이재명은 버질 그리피스가 만든 ‘이더리움’ 암호화폐로 대북송금을 한 혐의로 미국 뉴욕남부검찰청에서 수사중 이었으니, 이재명이 한국 사법당국에 의해서 구속된 뒤 미국으로 압송하여 미국에서 대북송금 관련하여 꼭 수사하여 주시기 바랍니다.
Lee Jae-myung is under investigation by the U.S. Attorney's Office for the Southern District of New York on charges of sending money to North Korea using the cryptocurrency 'Ethereum' created by Virgil Griffith. So, after Lee Jae-myung is arrested by the Korean judicial authorities, please extradite him to the U.S. and conduct an investigation into the money transfer to North Korea.
더불어민주당 출신의 전직 당 대표이자, 대통령을 역임한 문재인과 현직 더불어민주당 대표가 대북제재 혐의로 미국의 법정에 서게 만들고 더불어민주당을 북한과 연결된 테러단체로 지정하여 더불어민주당 자체에 대해서 세컨더리보이콧 제재를 걸어주시기 바랍니다.
Please make Moon Jae-in, a former leader of the Democratic Party of Korea and former president, and the current leader of the Democratic Party of Korea stand trial in the U.S. on charges of sanctions against North Korea, and designate the Democratic Party of Korea as a terrorist organization linked to North Korea, and impose secondary boycott sanctions on the Democratic Party of Korea itself.
그렇게 되면 더불어민주당의 모든 당원들의 명단을 인터폴 및 미국 정부에 합법적으로 제공할 수 있으며, 국제공조수사를 통하여 한국내에서 활동하고 있는 중국 및 북한과 연결된 테러리스트들을 모두 체포할 수 있을 것입니다.
In that case, we can legally provide the list of all members of the Democratic Party of Korea to Interpol and the U.S. government, and through international joint investigations, we can arrest all terrorists with ties to China and North Korea who are operating in Korea.
더불어민주당 당사는 현재 약 400억원 (30 million dollars)가량 하며, 그들이 보유하고 있는 현금도 약 400억원 가량 됩니다. 더불어민주당 출신의 문재인과 현직 이재명이 미국과 유엔의 대북제재 위반으로 체포되어 미국의 법정에 서게 되고, 더불어민주당이 북한과 연계된 테러단체로 지정되면, 더불어민주당이 보유중인 모든 자산을 동결시킬 수 있을 것입니다.
The Democratic Party of Korea currently has about 40 billion won (30 million dollars), and they also have about 40 billion won in cash. If Moon Jae-in and Lee Jae-myung, both from the Democratic Party of Korea, are arrested for violating US and UN sanctions against North Korea and stand trial in the US, and the Democratic Party of Korea is designated as a terrorist organization linked to North Korea, all assets held by the Democratic Party of Korea can be frozen.
그리고 동결된 더불어민주당의 자산을 미국 사법당국이 회수하여 오토 웜비오 가족들에게 보상금으로 지급하는 것이 가능하게 될 것입니다.
And it will be possible for the U.S. judicial authorities to recover the frozen assets of the Democratic Party of Korea and pay compensation to Otto Warmbie's family.
그리고 더불어민주당 당원들이 테러리스트로 전락하게 되면 그들이 미국에 숨겨 놓은 각종 자산을 미국 사법당국이 압류할 수도 있을 것입니다. 김대중도 미국에 천문학적인 재산을 숨겨 놓은 것으로 알려지고 있는데, 그 재산도 압류가 가능하게 될 것입니다. 이렇게 압류한 자산을 미 해군 함정 건조에 사용하면 될 것입니다.
And if the Democratic Party members turn into terrorists, the US judicial authorities may seize various assets they have hidden in the US. Kim Dae-jung is also known to have hidden astronomical amounts of wealth in the US, and those assets may also be seized. The assets seized in this way can be used to build US Navy ships.
지금까지는 북한 및 중국과 연결된 정당인 더불어민주당을 어떻게 테러단체로 지정하여 해체할 수 있을지에 대한 방법을 말씀드렸습니다. 지금부터는 한국내 또 다른 북한 및 중국과 연결된 테러조직인 ‘민주노총’에 대해서 말씀드리겠습니다. 이들 또한 북한 및 중국공산당과 연결된 테러단체로 지정하여 주시고, 이 회원들도 모두 테러리스트로 지정하여 주시기 바랍니다.
So far, I have told you how to designate the Democratic Party of Korea, a political party connected to North Korea and China, as a terrorist organization and dismantle it. Now, I will tell you about the Korean Confederation of Trade Unions, another criminal terrorist organization connected to North Korea and China in South Korea. Please designate them as a terrorist organization connected to North Korea and the Chinese Communist Party, and designate all of their members as terrorists.
민주노총의 회원은 약 100만명 가량 되면 그들이 매년 거두는 회비가 약 1000억원 이상 되니, 이 단체를 북한과 연계된 테러단체로 지정하면 민주노총과 회원들의 현금 자산을 모두 압류하여 오토 웸비오 가족들에게 보상금으로 제공하는 것이 가능해질 것입니다.
The KCTU has about 1 million members, and the annual membership fees they collect are over 100 billion won. If the organization is designated as a terrorist organization linked to North Korea, it will be possible to seize all cash assets of the KCTU and its members and provide them as compensation to Otto Wembio's family.
또 1969년 4월 15일 일본 아츠기 주일미군의 미 해군항공기지에서 출격한 해군 전자정찰기 EC-121기가 북한군의 미사일에 맞아 격추되었는데, 이 당시 순직한 유가족들에게 보상금으로 지급해 주시기 바랍니다.
Also, on April 15, 1969, a Navy reconnaissance aircraft EC-121 that took off from the U.S. Naval Air Station in Atsugi, Japan, was shot down by a North Korean missile. I would like to ask that you provide compensation to the bereaved families of those who died on duty.
그리고 1968년 1월 23일 동해에서 북한 해군에게 나포된 푸에블로호 승무원들과 그들의 가족들에게도 더불어민주당과 민주노총의 자산을 압류하여 보상을 해주시면 감사하겠습니다.
And I would appreciate it if you could seize the assets of the Democratic Party of Korea and the Korean Confederation of Trade Unions and compensate the crew of the Pueblo and their families who were captured by the North Korean Navy in the East Sea on January 23, 1968.
또 1976년 8월 18일 오전 10시 판문점에서 북한군의 도끼 만행사건에 의해 사망하고 부상당한 미군들에게도 이 자금으로 보상하여 주시기 바랍니다.
We also ask that you use this fund to compensate the American soldiers who were killed and injured in the axe murder incident by North Korean troops at Panmunjom at 10:00 a.m. on August 18, 1976.
또 6,25 한국전쟁 당시 참전하였다가 사망하거나, 부상당하거나, 실종당한 미군 병사들의 가족들에게도 민주노총과 더불어민주당의 자산을 압류하여 보상해 주시면 감사하겠습니다.
Also, I would appreciate it if you could seize the assets of the Korean Confederation of Trade Unions and the Democratic Party of Korea and compensate the families of the American soldiers who died, were injured, or went missing during the Korean War.
당시 1,789,000명의 미군 병사가 참전하였으나, 현재는 약 30만명이 살아계시는데, 한국전 참전용사들에게도 민주노총과 더불어민주당의 자산을 압류하여 보상해 주시면 감사하겠습니다.
At that time, 1,789,000 American soldiers participated in the war, but now only about 300,000 of them are alive. I would be grateful if you could also seize the assets of the Korean Confederation of Trade Unions and the Democratic Party of Korea and compensate them for the Korean War veterans.
한국에서 민주노총, 더불어민주당, 진보당 이 세 단체를 북한과 연결된 단체로 테러단체로 지정하고 그들의 자산을 모두 압류해 버리면 한국에서 친중친북 세력의 약 80%는 사라지게 될 것입니다.
If we designate the three organizations in South Korea, the Korean Confederation of Trade Unions, the Democratic Party of Korea, and the Progressive Party, as terrorist organizations with ties to North Korea and seize all of their assets, approximately 80% of the pro-China and pro-North Korea forces in South Korea will disappear.
한국에서 친중세력 및 친북세력을 한꺼번에 정리하는 것은 매우 간단한 일입니다. 문재인과 이재명을 미국 및 유엔의 대북제재 위반으로 처벌하고 이들과 연결된 민주노총과 더불어민주당을 북한과 연계된 국제테러단체로 지정한 뒤 이 단체와 회원들의 모든 자산을 동결해 버리면 끝나는 일입니다. 도날드 J. 트럼프 대통령은 10분이면 충분히 해결할 수 있는 문제입니다.
It is very easy to clean up pro-China and pro-North Korea forces in Korea at once. It is enough to punish Moon Jae-in and Lee Jae-myung for violating US and UN sanctions against North Korea, designate the Korean Confederation of Trade Unions and the Democratic Party of Korea, which are connected to them, as international terrorist organizations linked to North Korea, and freeze all assets of these organizations and their members. President Donald J. Trump can solve this problem in 10 minutes.
대한민국에서 가장 큰 북한 및 중국공산당과 연계된 테러단체인 ‘민주노총’의 역사와 그들이 지난 20년 동안 한국에서 어떤 활동을 했는지 말씀드리겠습니다.
Let me tell you about the history of the Korean Confederation of Trade Unions, the largest terrorist group in South Korea linked to North Korea and the Chinese Communist Party, and what activities they have been doing in South Korea over the past 20 years.
1919년 9월 11일 중국 상하이에서 창립된 대한민국 임시정부의 초대 대통령은 이승만 박사였으며, 이승만 박사는 미국식 대통령제도와 기독교를 기반으로 하는 자유민주주의 국가를 건국하기 위해서 철저하게 미국을 설득하는 ‘외교독립론’을 강조하였습니다.
The first president of the Provisional Government of the Republic of Korea, founded in Shanghai, China on September 11, 1919, was Dr. Syngman Rhee. Dr. Syngman Rhee emphasized the ‘theory of diplomatic independence’ to thoroughly persuade the United States in order to establish a liberal democratic nation based on the American-style presidential system and Christianity.
반면, 박헌영, 이동휘 등 러시아 레닌의 자금을 받은 독립운동가들은 공산주의 사회 건설을 위해서 일본과의 무장투쟁을 강조하였습니다.
On the other hand, independence activists who received funding from Russia's Lenin, such as Park Heon-yeong and Lee Dong-hui, emphasized armed struggle against Japan in order to build a communist society.
그 결과, 대한민국 임시정부의 초대 대통령이었던 이승만 박사는 1925년 러시아의 자금을 받은 공산주의자들에 의해서 ‘탄핵’ 당하였습니다. 대한민국 임시정부는 미국 프린스턴대에서 국제정치학 박사학위를 취득한 이승만 대통령의 영향으로 초기에는 미국식 대통령제도를 선택하였고, 임시헌장 및 임시헌법에는 ‘존 로크의 통치론’과 ‘미국 헌법정신’이 그대로 녹아 있었습니다.
As a result, Dr. Syngman Rhee, the first president of the Provisional Government of the Republic of Korea, was ‘impeached’ by communists who had received funding from Russia in 1925. The Provisional Government of the Republic of Korea initially chose the American-style presidential system due to the influence of President Syngman Rhee, who had earned a doctorate in international politics from Princeton University in the United States, and the Provisional Charter and Constitution incorporated ‘John Locke’s theory of government’ and ‘the spirit of the American Constitution.’
대한민국 임시헌장과 임시헌법에는 ‘종교의 자유’와 같은 ‘개인의 자유’가 명문화 되었으며, 모든 국민은 법앞에 평등하며 법에 의하지 않고서 처벌하지 못하게 되어 있었고, 사람의 생명을 훼손하는 형벌은 모두 폐지되어야 한다고 되어 있었습니다.
The Provisional Charter and the Provisional Constitution of the Republic of Korea explicitly stated that “personal freedom,” such as “freedom of religion,” was essential, that all citizens were equal before the law, and that no one could be punished except in accordance with the law, and that all punishments that injure human life should be abolished.
그 뿐만 아니라, 대한민국 임시헌장에 의하면 이 나라는 신의 의사에 따라 건국되었기 때문에 인류의 평화에 공헌하기 위하여 국제연맹에 가입해야 한다고 되어 있었습니다.
Moreover, according to the Provisional Charter of the Republic of Korea, this country was founded according to the will of God and therefore must join the League of Nations in order to contribute to the peace of mankind.
이승만 박사는 미국의 선교사인 아펜젤러 선교사가 설립한 ‘배재학당’에서 공부하면서 영어와 미국식 교육을 배웠고, 성경을 공부하였습니다. 왕의 권한을 제한하기 위해서 ‘입헌군주제’를 도입해야 한다고 주장하다가 감옥에 5년 7개월 동안 갇혀 있었으며, 그 안에서 열심히 성경을 공부하였습니다.
Dr. Syngman Rhee studied at the ‘Baejae School’ established by the American missionary, Appenzeller, where he learned English and American education, and studied the Bible. He was imprisoned for 5 years and 7 months for insisting on the introduction of a ‘constitutional monarchy’ to limit the king’s power, and he studied the Bible diligently during that time.
그리고 조선왕실의 특사로 미국을 방문하였으나, 방문목적을 이루지 못하게 되자 미국의 조지워싱턴대학교에서 공부를 하였으며, 하버드대학교에서 석사학위를 취득하였고, 프린스턴대학에서 국제정치학 박사학위를 취득하였습니다. 또 그는 프린스턴대학에서 박사학위를 취득하면서 프린스턴대학에서 신학도 공부하였습니다.
He visited the United States as a special envoy of the Joseon Dynasty, but when he was unable to achieve his purpose of visit, he studied at George Washington University in the United States, received a master's degree from Harvard University, and a doctorate in international politics from Princeton University. While receiving his doctorate from Princeton University, he also studied theology at Princeton University.
그는 미국 전역을 돌면서 한반도에 미국식 대통령제도와 기독교를 기반으로 하는 새로운 나라를 건설할테니 미국이 일본으로부터 독립을 시켜달라고 연설하였습니다.
He traveled throughout the United States, giving speeches urging the United States to grant independence from Japan and to establish a new nation on the Korean Peninsula based on the American presidential system and Christianity.
따라서 이승만 박사에 의해서 설계되었던 대한민국 임시정부는 철저하게 미국식 대통령제도와 미국의 헌법정신을 따라 운영되었으며, 임시헌장과 임시헌법에는 유럽 종교개혁의 산물인 ‘개인의 자유’, ‘종교의 자유’가 들어가게 되었던 것입니다. 또 미국 선교사들의 밑에서 공부를 한 이승만 박사는 대한민국을 철저하게 기독교 국가로 설계하였습니다.
Accordingly, the Provisional Government of the Republic of Korea, designed by Dr. Syngman Rhee, was run thoroughly in accordance with the American presidential system and the spirit of the American constitution, and the provisional charter and provisional constitution included ‘individual freedom’ and ‘freedom of religion,’ which were products of the European Reformation. Furthermore, Dr. Syngman Rhee, who studied under American missionaries, designed the Republic of Korea to be a thoroughly Christian nation.
이미 지난 2000년 이상 한국인의 선조들은 불교와 유교국가를 건국하고 운영해보았으나, 실패하였기 때문에 망한 나라를 다시 세우기 위해서는 세계 최강대국이었던 미국식 기독교를 기반으로 한 국가를 세워야지 부정부패가 사라지고 강대국으로 성장하여 인류평화를 위해서 공헌할 수 있다고 이승만 박사는 생각하였습니다.
For over 2,000 years, Korean ancestors had tried to establish and run Buddhist and Confucian states, but they had failed. Therefore, in order to rebuild the fallen country, Dr. Syngman Rhee believed that a country should be established based on American-style Christianity, which was the world's most powerful country, so that corruption could disappear, the country could grow into a powerful nation, and contribute to world peace.
그러나 레닌의 자금으로 공산주의 확장을 위해서 일본과 투쟁하였던 대한민국 임시정부의 사람들은 미국식 대통령제도와 기독교를 기반으로 한 이승만 대통령을 제거하고 민족문화를 말살하라고 레닌으로부터 명령을 받았기 때문에 1925년 이승만 대통령을 대한민국 임시정부 대통령에서 탄핵하였으며, 소련식 내각책임제로 정치제도를 바꾸게 됩니다. 그리고 김구가 1926년 12월 14일에 ‘주석’에 오르게 됩니다.
However, the people of the Provisional Government of the Republic of Korea, who had fought against Japan for the expansion of communism with Lenin's funds, received an order from Lenin to eliminate President Syngman Rhee, who was based on the American-style presidential system and Christianity, and to wipe out the national culture. Therefore, in 1925, they impeached President Syngman Rhee as the President of the Provisional Government of the Republic of Korea and changed the political system to a Soviet-style cabinet responsibility system. And Kim Gu became 'Chairman' on December 14, 1926.
‘주석‘ 이란 호칭은 시진핑 주석, 김일성 주석 등과 같이 공산국가에서 최고 지도자를 부르는 호칭입니다. 1923년 3월 태평양잡지에 이승만 대통령은 공산주의가 왜 나쁜지를 설명한 글을 게재하였습니다.
The title ‘Chairman’ is a title used to refer to the top leader in communist countries, such as Chairman Xi Jinping and Chairman Kim Il-sung. In March 1923, President Syngman Rhee published an article in Pacific Magazine explaining why communism was bad.
현재 한국의 좌파 및 더불어민주당의 뿌리는 임시정부에서 레닌의 자금을 받고 활동하던 공산주의자들까지 거슬러 올라가게 됩니다. 따라서 이들은 한국인 역사상 최초의 공산주의체제 임시정부를 세운 김구 주석을 기념하고 있는 것입니다.
The roots of the current Korean left and the Democratic Party of Korea can be traced back to communists who received funds from Lenin and worked in the provisional government. Therefore, they commemorate Chairman Kim Gu, who established the first communist provisional government in Korean history.
1917년 러시아 볼셰비키혁명으로 러시아 로마로프 왕조를 무너뜨리고 정권을 잡은 레닌은 한국의 독립운동가들을 천문학적인 정치자금을 제공하면서 공산주의 확산을 위해서 노력할 것을 당부하였고, 공산주의 확산을 위해서 민족문화와 종교를 파괴하라고 지령을 내렸습니다.
Lenin, who took power after overthrowing the Russian Romanov dynasty through the Russian Bolshevik Revolution in 1917, provided astronomical amounts of political funds to Korean independence activists and urged them to work to spread communism. He also ordered them to destroy national culture and religion in order to spread communism.
따라서 한국인 공산주의자들은 민족해방을 위해서 일본과 무장투쟁을 하던 무장병력 3,500여명을 러시아 ’스보보드니 시‘로 유인하여 1921년 6월 28일 스보보드니 기차역에서 모두 사살하고 생존자들은 모두 체포하여 시베리아 수용소로 보냈습니다. 이 사건 이후 일본과의 무장투쟁은 완전하게 소멸되었으며, 러시아의 지령을 받은 한국인 공산주의자들은 러시아를 위하여 일본과 투쟁하였으나, 1945년 8월 15일 일본이 패망한 뒤 한반도에 들어와서는 자신들이 일본과 싸운 독립운동가라고 자랑하고 다녔습니다.
Accordingly, the Korean communists lured about 3,500 armed soldiers who were engaging in an armed struggle against Japan for national liberation to the city of Svobodny, Russia, and shot them all dead at the Svobodny train station on June 28, 1921, and arrested all survivors and sent them to Siberian concentration camps. After this incident, the armed struggle against Japan was completely extinguished, and the Korean communists who received orders from Russia fought against Japan for Russia, but after Japan's defeat on August 15, 1945, they entered the Korean peninsula and boasted that they were independence activists who had fought against Japan.
따라서 ’공산주의‘가 무엇인지를 전혀 몰랐던 그 당시 한국인들은 공산주의자들이 일본과 싸워서 독립을 쟁취한 진정한 독립운동가라고 생각하였습니다. 또 이들을 좋은 사람이라고 독립운동가의 정신을 이어받기 위해서 자발적으로 공산주의자가 되는 사람들도 많았습니다.
Therefore, Koreans at that time, who had no idea what ‘communism’ was, thought that communists were true independence activists who fought against Japan and achieved independence. Also, many people voluntarily became communists in order to inherit the spirit of independence activists, believing that they were good people.
이런 현상은 2024년 현재 한국에서도 그대로 재현되고 있습니다. 김대중 정부에서 초대 국가정보원장을 역임했었던 이종찬의 할아버지는 독립운동가인 ’이회영‘으로 알려져 있으나, ’이회영‘은 1928년 2월 중국 상하이에서 재중국조선무정부공산주의자연맹을 조직하고 공산주의 활동을 한 사람입니다.
This phenomenon is still being repeated in Korea in 2024. The grandfather of Lee Jong-chan, who served as the first director of the National Intelligence Service under the Kim Dae-jung administration, is known as the independence activist Lee Hoe-young. Lee Hoe-young organized the Korean Anarchist Communist League in Shanghai, China in February 1928 and engaged in extreme communist activities.
이회영은 모든 정치활동, 국가, 집권적 조직, 사유재산제도, 종교, 결혼제도, 가족제도 등을 폐지한 무정부공산주의 사회를 건설하기 위해서 직접선전과 폭력적 직접 행동을 해야 하며 자본주의 국가인 일본으로부터 한반도를 탈환한 뒤에 무정부공산주의 사회를 건설해야 한다고 ’탈환(奪還)‘이라는 잡지까지 만든 인물입니다.
Lee Hoe-young is a person who created a magazine called “Talhwan (奪還/recapture),” which advocated direct propaganda and violent direct action to build an anarchist communist society that abolishes all political activities, the state, centralized organizations, private property systems, religion, marriage systems, and family systems, and that an anarchist communist society must be built after reclaiming the Korean peninsula from the capitalist country of Japan.
그러나 이회영이 독립운동가로 포장되었기 때문에 이회영의 손자인 이종찬은 육군사관학교에 입학할 수 있었으며, 국가정보원장과 국회의원을 할 수 있었습니다. 만일 이회영이 공산주의자였다는 사실이 제대로 알려졌다면 이종찬은 육군사관학교에 입학 자체가 불가능하였습니다.
However, because Lee Hoe-young was portrayed as an independence activist, Lee Jong-chan, Lee Hoe-young's grandson, was able to enter the Korea Military Academy and become the director of the National Intelligence Service and a member of the National Assembly. If it had been known that Lee Hoe-young was a communist, Lee Jong-chan would not have been able to enter the Korea Military Academy.
그러나 이종찬은 김대중 정부의 국가정보원장을 역임하면서 대한민국 정보기관이 북한에 비밀리에 심어 두었던 비밀공작요원들의 명단을 북한에 넘겨 모두 처형당하도록 만들었으며, 남한내 검찰, 경찰, 국정원, 군대 안의 정보요원 수백명을 무참히 숙청하였습니다.
However, while serving as the director of the National Intelligence Service under the Kim Dae-jung administration, Lee Jong-chan handed over to North Korea a list of secret agents that South Korean intelligence agencies had secretly planted in North Korea, resulting in their execution. He also brutally purged hundreds of intelligence agents within South Korea's prosecutors, police, National Intelligence Service, and military.
그이후 검찰, 경찰, 국정원, 군대 안에는 김대중 추종자들이 대거 포진하였고, 공산주의자들로 가득차게 되었습니다. 윤석열 대통령과 한동훈 또한 자신들이 김대중을 존경한다고 말하였으며, 문재인이 국가기밀이 담긴 USB를 김정은에게 넘기는 것을 알았음에도 불구하고 전혀 수사하지 않았던 것입니다.
After that, the prosecution, police, National Intelligence Service, and military were filled with Kim Dae-jung followers and communists. President Yoon Seok-yeol and Han Dong-hoon also said that they respected Kim Dae-jung, and even though they knew that Moon Jae-in handed over a USB containing state secrets to Kim Jong-un, they did not investigate at all.
이종찬은 여전히 독립운동가의 후손으로 활동하고 있으며 공산주의자였던 할아버지 이회영을 기리는 재단을 만들었으나, 재단 홈페이지에는 이회영의 공산주의 무장폭동 활동에 대한 기록은 모두 삭제한 상태입니다. 현재 한국의 독립운동가들 중에는 이회영과 같은 공산주의 활동을 했었던 이들이 너무 많으며, 이종찬처럼 독립운동가의 후손으로 포장되어 있지만, 실제로는 공산주의 사상을 가진 자들이 정부 요직에 너무 많이 박혀 있는 상태입니다.
Lee Jong-chan is still active as a descendant of independence activists and created a foundation to honor his grandfather Lee Hoe-young, who was a communist, but all records of Lee Hoe-young's communist armed riot activities have been deleted from the foundation's homepage. Currently, there are too many Korean independence activists who engaged in communist activities like Lee Hoe-young, and although they are packaged as descendants of independence activists like Lee Jong-chan, in reality, too many people with communist ideologies are in high government positions.
많은 기록이 존재하고 있는 2024년에도 공산주의자를 독립운동가로 잘못 알고 있는 사례가 많이 생기는데 1945년 8월 15일 일제가 패망한 뒤에 한반도로 들어온 공산주의자들이 대부분 일제와 싸운 독립운동가로 포장되어 있었기 때문에 1946년 미군이 조사한 결과에 따르며 전체 한국인 중 76%가 사회주의 및 공산주의가 좋은 것이라고 생각하고 있었습니다. 일제와 싸운 독립운동가들의 대부분은 러시아의 지령과 자금을 받고 러시아를 위해서 또는 공산주의 확장을 위해서 일본과 싸웠던 것입니다.
Even in 2024, when many records exist, there are many cases where communists are mistaken for independence activists. Most of the communists who entered the Korean peninsula after Japan's defeat on August 15, 1945 were portrayed as independence activists who fought against Japan. According to a survey conducted by the US military in 1946, 76% of all Koreans thought that socialism and communism were good things. Most of the independence activists who fought against Japan received orders and funds from Russia and fought against Japan for Russia or to expand communism.
이들의 후손들이 아직 대한민국 곳곳에 남아 있기 때문에 한국안에서 공산주의 망령들이 여전히 들끓고 있는 것입니다.
Because their descendants still remain in many parts of South Korea, the specter of communism still runs rampant in Korea.
레닌의 자금을 받고 공산주의 활동을 했었던 대한민국 임시정부 사람들이 1945년 8월15일 일본이 패망하고 한반도로 들어오면서 일부는 북한지역으로 들어가서 소련이 내세운 김성주와 함께 ’조선민주주의인민공화국‘을 건국하였고, 일부는 남한지역으로 들어와서 여러개의 공산주의 정당을 만들었다가 1946년 11월 23일 ’남조선노동당‘으로 합당한 후에 당 대표로 박헌영을 선출하였습니다.
Some of the people from the Provisional Government of the Republic of Korea who had received funds from Lenin and engaged in communist activities entered the Korean Peninsula after Japan's defeat on August 15, 1945. Some entered North Korea and founded the 'Democratic People's Republic of Korea' with Kim Seong-ju, who had been nominated by the Soviet Union, and some entered South Korea and created several communist parties. After merging into the 'South Korean Workers' Party' on November 23, 1946, they elected Pak Hon-yong as the party's representative.
이들은 미국에서 귀국한 이승만 박사가 남한지역에 미국식 대통령제와 자유민주주의체제를 기반으로 한 기독교국가를 건설할 것을 알고 있었으며, 소련의 지령을 받고 끊임없이 각종 테러 및 공작을 통하여 대한민국 건국을 방해하였습니다.
They knew that Dr. Syngman Rhee, who had returned from the United States, would establish a Christian nation in South Korea based on an American-style presidential system and liberal democracy, and they continuously carried out various terrorist attacks and operations under the orders of the Soviet Union to obstruct the establishment of the Republic of Korea.
그러나, 결국 이승만 박사에 의해서 1948년 8월 15일, 미국식 대통령제도, 자유민주주의체제, 자유시장경제, 기독교를 기반으로 하는 현재의 대한민국이 건국되었으며, 이승만 박사는 초대 대통령이 됩니다.
However, in the end, on August 15, 1948, the current Republic of Korea was founded by Dr. Syngman Rhee, based on the American-style presidential system, liberal democracy, free market economy, and Christianity, and Dr. Syngman Rhee became the first president.
이미 대한민국 임시정부에서 만들어놓았던 임시헌법을 토대로 대한민국 헌법이 만들어졌으며 현재의 대한민국으로 이어져 오고 있는 상태입니다.
The Constitution of the Republic of Korea was created based on the provisional constitution that had already been created by the Provisional Government of the Republic of Korea, and it continues to be the current Republic of Korea.
소련의 지령을 받고 남한지역에서 미국식 자유민주주의 국가 탄생을 막고자 했었던 공산주의자 박헌영은 공작금을 마련하기 위하여 1946년 5월 위조화폐를 비밀리에 발행하다가 미군들에게 체포될 위기에 처해 있자, ’신전술‘을 발표하고 곳곳에서 각종 테러를 일으키고 주요 인사들을 암살하는 등의 테러를 저질렀습니다.
Communist Pak Hon-yong, who had been attempting to prevent the birth of an American-style liberal democracy in South Korea under Soviet orders, secretly issued counterfeit currency in May 1946 to raise funds for his activities. When he was in danger of being arrested by American troops, he announced a “new tactic” and committed acts of terrorism, including carrying out various terrorist attacks and assassinating key figures.
또 조선공산당 주도로 1946년 9월 23일부터 부산지역 철도 노동자들의 파업을 시작하였으며, 9월 24일부터는 ’조선노동조합전국평의회‘ 주도로 전국에서 각 산업별로 노동조합이 연해하여 총파업을 일으킵니다.
Also, under the leadership of the Communist Party of Korea, a strike by railway workers in the Busan area began on September 23, 1946, and from September 24, under the leadership of the 'National Council of Korean Trade Unions', trade unions from each industry across the country joined together to launch a general strike.
조선노동당은 소련의 지령을 받고 1946년 10월 1일부터 대구에서 남한내 공산주의자들을 총동원하여 폭동을 일으켰으며, 이 폭동은 전국적으로 퍼져 나가서 수천명이 죽거나 실종되었으며 부상을 당하였습니다.
The Workers' Party of Korea, under Soviet orders, mobilized all communists in South Korea to start a riot in Daegu on October 1, 1946, and the riot spread nationwide, killing, disappearing, and injuring thousands of people.
조선공산당 당원들은 경찰과 경찰의 가족들을 불에 태워 죽이거나, 껍질을 베끼거나, 눈알을 파내고 시신을 훼손하는 등 입에 담을 수 없을 정도로 만행을 저질렀으며, 경찰서의 무기고를 약탈하고, 각종 유언비어를 퍼뜨렸으며, 폭동을 일으키기 위하여 대구의 한 병원에서 콜레라에 걸려 죽은 시신을 훔쳐서 도로 한 복판에 가져다 놓고는 ’경찰이 죽인 시신‘이라며 경찰을 때려 죽이자고 사람들을 선동하였습니다.
Members of the Communist Party of Korea committed unspeakable atrocities, such as burning police officers and their families to death, tearing out their skin, gouging out their eyeballs, and mutilating their corpses. They also looted the police station's armory, spread all sorts of false rumors, and in order to incite a riot, they stole the corpses of people who had died of cholera from a hospital in Daegu, placed them in the middle of the road, and incited people to beat the police to death, calling them "corpses killed by the police."
소련의 지령을 받고 공산주의자들이 일으킨 ’대구10월 공산폭동‘은 1980년 5월 18일 전라남도 광주시에서 벌어졌던 폭동과 패턴이 동일하였습니다.
The 'Daegu October Communist Riot', which was caused by communists under the direction of the Soviet Union, had the same pattern as the riot that took place in Gwangju, Jeollanam-do(Jeolla sourthern province) on May 18, 1980.
소련의 지령을 받은 ’대구10월 공산폭동‘이 있은 후인, 1946년 11월 23일 한국의 서울에서 ‘조선공산당’, ‘남조선신민당’, ‘조선인민당’ 3당이 합당하여 공산주의 정당인 ‘남조선로동당’을 만들고 당대표로 박헌영을 선출하였습니다.
After the ‘Taegu October Communist Uprising’ under the direction of the Soviet Union, on November 23, 1946, the three parties, the ‘Korean Communist Party’, the ‘South Korean New Democratic Party’, and the ‘Korean People’s Party’, merged in Seoul, South Korea to create the communist party, the ‘South Korean Workers’ Party’, and elected Pak Hon-yong as the party leader.
박헌영은 대한민국 임시정부에서 활동하였으나, 레닌의 자금을 받고서 대한민국 임시정부 안에서도 러시아 볼셰비키혁명 세력들과 손을 잡고 공산주의 확장을 위해서 활동화였으며, 러시아를 위해서 일본과 투쟁하였습니다. 그러나 당시에는 일본과 싸운 독립운동가로 포장되어 있었기 때문에 많은 지지자들을 모을 수 있었습니다.
Park Heon-yeong worked in the Provisional Government of the Republic of Korea, but after receiving funds from Lenin, he joined hands with the Russian Bolshevik revolutionary forces within the Provisional Government of the Republic of Korea to expand communism, and fought against Japan for Russia. However, at the time, he was portrayed as an independence activist who fought against Japan, so he was able to gather many supporters.
1948년 4월 3일 새벽 2시, 제주도 ‘샛별오름(낮은 언덕)’에서 봉화가 오른 것과 동시에 ‘남조선노동당’의 제주도지부 회원들이 제주도 전역에서 폭동을 일으키고 경찰서를 습격하여 경찰을 죽이고, 경찰의 옷을 빼앗아 입고 경찰로 위장하여 사람들을 죽이고 다녔습니다.
At 2:00 AM on April 3, 1948, at the same time as a signal fire was lit on Saetbyeol Oreum (a low hill) in Jeju Island, members of the Jeju branch of the South Korean Workers' Party rioted throughout Jeju Island, attacked police stations, killed police officers, stole police uniforms, disguised themselves as police officers, and killed people.
그리고 공산주의자들에 의한 폭동을 진압하기 위한 군부대 안에도 ‘남조선노동당’ 당원들이 많았는데 이들이 지휘관을 죽이고 반란을 일으켰습니다. 제주도 전역에서 제주도민들을 무참하게 죽이고 부녀자들을 겁탈하였습니다. 이들은 사람들을 잔인하게 죽였으며, 시신을 훼손하였고 목사를 생매장 하는 등의 만행을 저질렀습니다.
And there were many members of the South Korean Workers' Party in the military unit that was trying to suppress the communist uprising, and they killed the commander and started a rebellion. They brutally killed Jeju residents and raped women all over Jeju Island. They brutally killed people, mutilated their bodies, and committed atrocities such as burying pastors alive.
가짜 김일성인 김성주의 지령을 받은 제주도의 공산주의자들이 제주도 전역에서 폭동을 일으킨 이유는 1948년 5월 10일 유엔이 승인한 ‘국회의원선거’를 방해하기 위함이었습니다.
The reason why communists in Jeju Island, who received orders from Kim Song-ju, the fake Kim Il-sung, rioted throughout Jeju Island was to disrupt the ‘National Assembly election’ approved by the UN on May 10, 1948.
이들은 선거관리위원들과 경찰들을 죽였으며 그들의 가족들을 무참히 학살하고 시신을 훼손하였습니다.
They killed election officials and police officers, massacred their families, and mutilated their bodies.
당시 폭동을 주동하였던 사령관 김달삼은 투표용지 약 5만여 장을 탈취하여 북한으로 올라가서 북한에서 국회의원이 되었습니다.
Kim Dal-sam, the commander who led the riot at the time, stole about 50,000 ballots and went to North Korea, where he became a member of the National Assembly.
1947년 3월 1일부터 제주도에서 간간히 폭동이 일어났으나 1948년 4월 3일을 기해 폭발적으로 폭동이 확산되었으며, 이 폭동은 제주도 전역에서 1954년 9월 21일에 최종적으로 진압되었습니다.
Riots occurred intermittently on Jeju Island from March 1, 1947, but they exploded on April 3, 1948, and were finally suppressed throughout Jeju Island on September 21, 1954.
‘제주4.3공산폭동’을 진압하기 위해서 여수에 주둔하고 있던 조선국방경비대 제14연대를 출동시키려고 하자 국군 제14연대 소속되어 있었던 남조선노동당 당원들이 1948년 10월 19일 반란을 일으키고 여수와 순천 일대에서 또 폭동을 일으켰습니다. 이 당시에도 반란군에 의해서 많은 주민들이 학살당하였습니다.
When the 14th Regiment of the Korean National Defense Guard stationed in Yeosu was to be dispatched to suppress the ‘Jeju April 3 Communist Riot,’ members of the South Korean Workers’ Party belonging to the 14th Regiment of the ROK Army revolted on October 19, 1948, and rioted again in the Yeosu and Suncheon areas. At this time as well, many residents were massacred by the rebels.
1945년 8월 15일 일본이 패망한 뒤에도 남한과 북한에서는 공통적으로 조선은행에서 발행한 화폐를 사용하고 있었습니다. 1947년 12월 6일 김일성은 북한에서 비밀리에 화폐개혁을 하고 북한지역에서 폐기된 화폐를 남한에 밀반입한 뒤 남한에서 여러 개의 언론사를 만들고 정치인들에게 뇌물을 제공하였습니다.
Even after Japan's defeat on August 15, 1945, South and North Korea continued to use currency issued by the Bank of Chosun. On December 6, 1947, fake Kim Il-sung and Kim Sung-ju secretly reformed the currency in North Korea and smuggled the discarded currency from North Korea to South Korea. They then created several media outlets in South Korea and bribed politicians.
이 업무를 담당한 사람이 중국공산당원이었던 성시백으로 김일성의 지령을 받고 남한에서 독립운동가로 행세하면서 활동하였습니다. 1948년 2월 남북무역이 금지될 때까지 성시백은 56차례에 걸쳐 명태 등 물자를 반입하여 당시 금액으로 1억원이 넘는 정치공작금을 만들었습니다. 성시백은 1950년 3월까지 중국과 밀무역을 통해 미화 3만 9000달러의 공작금을 마련하였습니다. 그리고 북한에서 폐기된 조선은행에서 발행한 화폐를 남한으로 반입하여 막대한 정치자금을 뿌리고 다녔습니다.
The person in charge of this work was Seong Si-baek, a member of the Chinese Communist Party, who acted as an independence activist in South Korea under the orders of Kim Il-sung. Until the ban on inter-Korean trade in February 1948, Seong Si-baek smuggled in pollack and other goods on 56 occasions, creating over 100 million won in political funds at the time. By March 1950, Seong Si-baek had secured 39,000 USD in operational funds through smuggling with China. He also smuggled currency issued by the Bank of Joseon, which had been scrapped in North Korea, into South Korea, and distributed a huge amount of political funds.
간첩 성시백은 김일성의 지시를 받고 ‘조선중앙일보’와 ‘우리신문’ 등 여러개의 언론사를 만들고 많은 수의 시민단체들을 만들어 남한지역에서 여론공작을 하였습니다. 또 정치인들을 대거 매수하여 북한의 주장에 동조하도록 만들었습니다.
Under Kim Il-sung’s instructions, spy Seong Si-baek created several media outlets, including the Chosun Central Ilbo and the Uri Newspaper, and created a number of civic groups to manipulate public opinion in South Korea. He also bribed a large number of politicians to make them agree with North Korea’s claims.
북한은 1948년에는 5월 10일 유엔이 승인한 국회의원 선거를 방해하기 위하여 각종 방해공작을 펼쳤으며, 1950년 5월 30일 국회의원 선거에는 합법과 비합법의 양면공세를 취하기로 한 김일성의 지령에 따라서 공산당원의 입후보를 적극적으로 지원하였습니다. 그리고 친북한 성향의 정치인들에게 막대한 정치자금을 제공하였습니다.
In 1948, North Korea carried out various sabotage operations to disrupt the UN-approved National Assembly elections on May 10, and in the National Assembly elections on May 30, 1950, North Korea actively supported the candidacy of Communist Party members in accordance with Kim Il-sung's directive to launch a two-pronged offensive, both legal and illegal. In addition, it provided massive amounts of political funds to politicians with pro-North Korean tendencies.
간첩 성시백은 당시 거물급 정치인들을 대거 포섭하였고 막대한 정치자금을 제공하는 등 남한내 선거에 개입하다가 국회의원 선거 15일 전인 1950년 5월 15일에 수사기관에 체포되었으며 총 112명이 체포되었습니다.
The spy Seong Si-baek intervened in elections in South Korea by recruiting a large number of high-ranking politicians at the time and providing massive political funds. He was arrested by investigative authorities on May 15, 1950, 15 days before the general elections. A total of 112 people were arrested.
대한민국의 국회의원 선거에는 1948년부터 북한이 항상 개입을 하였으며 현재도 북한의 지령을 받고 있는 더불어민주당과 진보당의 정치인들이 합법적으로 국회에 입성하여 각종 기밀을 북한과 중국으로 넘기고 있습니다.
Since 1948, North Korea has always intervened in South Korea's National Assembly elections, and even now, politicians from the Democratic Party of Korea and the Progressive Party, who are receiving orders from North Korea, are legally entering the National Assembly and passing on various confidential information to North Korea and China.
현재 더불어민주당은 박헌영이가 세운 ‘남조선노동당’을 계승한 정당이며, 김대중, 노무현, 문재인, 이재명은 박헌영의 정신을 계승하여 대한민국을 교묘하게 해체하여 북한에 바치려고 노력하였습니다. 북한이 사실상 무력화된 최근에는 중국에게 대한민국을 바치려고 노력하고 있습니다.
The current Democratic Party of Korea is a party that succeeded the ‘South Korean Labor Party’ established by Park Heon-young, and Kim Dae-jung, Roh Moo-hyun, Moon Jae-in, and Lee Jae-myung have inherited Park Heon-young’s spirit and have tried to cleverly dismantle the Republic of Korea and hand it over to North Korea. Recently, when North Korea has been virtually neutralized, they are trying to hand the Republic of Korea over to China.
윤석열 대통령과 한동훈은 김대중 정신을 이어받겠다고 말하였으나, ‘김대중 정신’이란 말의 의미는 대한민국을 해체하여 공산주의 사회를 건설하겠다는 의미입니다.
President Yoon Seok-yeol and former Justice Minister Han Dong-hoon have said that they will carry on the spirit of Kim Dae-jung, but the meaning of the phrase “spirit of Kim Dae-jung” is to dismantle the Republic of Korea and build a communist society.
윤석열과 한동훈은 검사시절 경찰, 국정원, 군정보기관 요원들 1000여명을 각종 혐의로 수사하였으며, 약 200여명을 구속시켜 대한민국의 안보기관을 모두 해체한 장본인입니다. 그 뒤 그 자리에 모두 문재인이 공산주의자들을 임명하였습니다.
Yoon Seok-yeol and Han Dong-hoon investigated about 1,000 police, National Intelligence Service, and military intelligence agents on various charges during their time as prosecutors, arrested about 200 of them, and are the ones responsible for dismantling all of South Korea's security agencies. After that, Moon Jae-in appointed communists to all of those positions.
2016년 8월 15일 중국공산당 기관지인 인민일보에서 사드 배치를 허용한 박근혜 대통령을 탄핵시키라고 지령이 내려오자 검사 윤석열과 한동훈은 박근혜 대통령에게도 누명을 씌우고 구속시켰으며, 대법관들도 대거 구속시켜 사법부에 모두 문재인의 아바타들을 임명할 수 있도록 만들었습니다.
On August 15, 2016, when the People's Daily, the official newspaper of the Chinese Communist Party, issued an order to impeach President Park Geun-hye for allowing the deployment of THAAD, prosecutors Yoon Seok-yeol and Han Dong-hoon framed President Park and arrested her, and also arrested a large number of Supreme Court justices, enabling them to appoint Moon Jae-in's avatars to the judiciary.
또 검사 윤석열과 한동훈은 이재용 삼성회장을 구속시키고 지난 9년 동안 각종 혐의로 법정에 끌고 다니면서 삼성이 제대로 투자를 하지 못하도록 방해하여 삼성의 주가가 폭락하도록 만들었는데, 삼성이 망하게 되면 삼성의 첨단 반도체 기술 및 전자기술과 해외 시장을 합법적으로 중국 기업들에게 넘겨줄 수 있게 됩니다.
In addition, prosecutors Yoon Seok-yeol and Han Dong-hoon arrested Samsung Chairman Lee Jae-yong and dragged him to court on various charges for the past nine years, preventing Samsung from making proper investments and causing Samsung's stock price to plummet. If Samsung goes bankrupt, they will be able to legally hand over Samsung's advanced semiconductor technology, electronics technology, and overseas markets to Chinese companies.
노동조합으로 포장되어 있는 ‘민주노총’은 1946년 9월 24일부터는 ’조선노동조합전국평의회‘ 주도로 전국에서 각 산업별로 노동조합이 연대하여 총파업을 일으킨 것과 ’대구10월공산폭동‘을 기념하기 위하여 매년 9월과 10월에 전국적으로 대규모 반정부 투쟁을 합니다.
The ‘KCTU’, disguised as a labor union, has been carrying out large-scale anti-government struggles nationwide every September and October since September 24, 1946, when labor unions across each industry across the country went on a general strike under the leadership of the ‘National Council of Korean Labor Unions’, and to commemorate the ‘Daegu October Communist Riot’.
‘민주노총’은 소련과 조선노동당의 지령을 받고 움직였던 ’조선노동조합전국평의회‘가 모태이며 현재에도 전국적으로 반미집회, 반일집회, 친중집회, 친북한집회, 반정부집회를 하거나 폭력 테러를 하는 등의 테러활동을 하고 있습니다.
The ‘KCTU’ originated from the ‘National Council of Korean Trade Unions’ which operated under the orders of the Soviet Union and the Workers’ Party of Korea, and is currently carrying out anti-state terrorist activities such as anti-American rallies, anti-Japanese rallies, pro-Chinese rallies, pro-North Korean rallies, and anti-government rallies, as well as violent terrorist attacks, nationwide.
과거에는 ’민주노총‘에게 북한에서 지령이 내려왔다면 최근에는 북한과 중국공산당으로부터 지령을 받고 있습니다.
In the past, the KCTU(korea confederation of trade union) received orders from North Korea, but recently it has been receiving orders from North Korea and the Chinese Communist Party.
미 정보당국이 더불어민주당과 민주노총의 성격에 대해서 제대로 파악하기 위해서는 ’조선공산당‘, ’남조선노동당‘, ’조선노동조합전국평의회‘의 활동을 면밀하게 분석하면 이들의 실체를 잘 알 수 있을 것입니다. 또 문재인과 이재명이의 실체를 알고자 한다면 ’박헌영‘에 대해서 정밀하게 분석하면 됩니다.
In order for the U.S. intelligence authorities to properly understand the nature of the Democratic Party of Korea and the Korean Confederation of Trade Unions, they should closely analyze the activities of the Communist Party of Korea, the South Korean Workers’ Party, and the National Council of Korean Trade Unions. In addition, if they want to know the true nature of Moon Jae-in and Lee Jae-myung, they should closely analyze Park Heon-young.
‘민주노총’이 정당을 만든 것이 ‘더불어민주당’이며, ‘민주노총’ 회원들이 약 100만명 가량 되는데 ‘민주노총’ 회원 대부분이 ‘더불어민주당 당원’이거나, ‘지지자’입니다.
The political party that the ‘KCTU’ created is the ‘Democratic Party of Korea’, and the ‘KCTU’ has about 1 million members, and most of the ‘KCTU’ members are either ‘members’ of the ‘Democratic Party of Korea’ or ‘supporters’.
‘민주노총’ 안에는 ‘공무원 노동조합’ 및 ‘공공기관 노동조합’도 포함되어 있으며, 한국의 모든 선거를 관리하는 중앙선관위 직원들도 민주노총에 대거 가입되어 있는 것으로 알려지고 있습니다.
The ‘KCTU’ also includes the ‘Civil Servants’ Labor Union’ and the ‘Public Institution Labor Union’, and it is known that many of the Central Election Commission employees who manage all elections in Korea are also members of the KCTU.
‘민주노총’은 북한 및 중국공산당과 깊숙하게 연결되어 있습니다. 현재 중앙선관위 직원들 중에는 한국인 이름이 아닌 중국인 이름이 대거 발견되어 국민들이 진상규명을 요구하자, 중앙선거관리위원회는 최근에 ‘부정선거’에 대해서 추적하고 발표하면 처벌하는 법을 만들려고 하다가 국민들의 저항에 부딪혀서 포기하였습니다.
The ‘KCTU’ is deeply connected to North Korea and the Chinese Communist Party. Currently, many of the Central Election Commission’s employees have Chinese names instead of Korean names, and when the public demanded an investigation into the truth, the Central Election Commission recently attempted to create a law that would punish those who track and announce ‘election fraud,’ but gave up after encountering resistance from the public.
한국의 대표적인 방송국인 MBC, KBS, SBS, YTN, 연합뉴스 및 각종 신문사의 기자들이 민주노총 산하 단체인 ‘민주언론인시민연합’에 가입되어 있습니다. 따라서 대부분 한국 언론사의 논조는 북한과 중국공산당의 지령을 받는 민주노총에 의해서 정해지고 있습니다.
Reporters from major Korean broadcasting stations such as MBC, KBS, SBS, YTN, Yonhap News, and various newspapers are members of the Citizens’ Coalition for Democratic Media, an organization under the Korean Confederation of Trade Unions. Therefore, the tone of most Korean media outlets is determined by the Korean Confederation of Trade Unions, which receives orders from North Korea and the Chinese Communist Party.
그래서 도날드 J. 트럼프 대통령에 대해서는 악의적인 보도를 하면서 한미동맹을 이간질시키고 있습니다.
So, they are spreading malicious reports about President Donald J. Trump and trying to divide the ROK-US alliance.
따라서 도날드 J. 트럼프 대통령께서는 한국의 ‘민주노총’을 북한과 연결된 테러단체로 지정하여 주시고, 민주노총 관련 은행통장을 압류하여 그들의 자금을 압류하여 주시기 바랍니다.
Therefore, President Donald J. Trump should designate the Korean Confederation of Trade Unions (KCTU) as a terrorist organization linked to North Korea and seize KCTU-related bank accounts to seize their funds.
또 도날드 J. 트럼프 대통령께서는 MBC방송국이 이동식 미사일 콘트롤타워로 사용될 수 있기 때문에 전략물자로 지정된 위성방송차량을 지난 2018년 평창올림픽 기념 문화공연을 중계한다고 하면서 북한 평양에 가지고 갔다가 평양에 두고 왔다는 소문이 돌고 있으니 조사하여 주시고, 이 소문이 사실로 확인될 경우 MBC 방송국에 대북제재 위반으로 폐쇄하여 주시기 바랍니다.
Also, President Donald J. Trump, please investigate the rumor that MBC took a satellite broadcast vehicle designated as a strategic material because it could be used as a mobile missile control tower to Pyongyang, North Korea, while broadcasting the cultural performance commemorating the 2018 Pyeongchang Olympics, and then left it in Pyongyang. If this rumor is confirmed to be true, please shut down MBC for violating sanctions against North Korea.
또 MBC방송국을 북한과 연계된 테러단체로 지정하여 주시기 바랍니다. 이미 미 정보기관이 수사하여 많은 자료를 확보한 것으로 알려지고 있으니, 알아보시면 금방 결과를 아실 수 있을 것입니다.
Also, please designate MBC as a terrorist organization linked to North Korea. It is known that the US intelligence agency has already investigated and obtained a lot of information, so if you look into it, you will know the results right away.
민주노총 인터넷 홈페이지에 게재된 선언문은 아래와 같은데, 북한 사회주의 헌법에 나오는 용어들이 대거 등장하기 때문에 정상적인 ‘노동조합’이라고 보기 어려우며 북한의 지령을 받는 테러단체입니다. 따라서 ‘민주노총’ 또한 북한과 연계된 테러단체로 지정하여 주시고 간부들은 모두 테러리스트로 처벌하여 주시기 바랍니다.
The declaration posted on the KCTU website is as follows. Since it contains many terms from the North Korean Socialist Constitution, it is difficult to view it as a normal “labor union.” Rather, it is a terrorist group receiving orders from North Korea. Therefore, please designate the KCTU as a terrorist group linked to North Korea and punish all of its executives as terrorists.
- 민주노총 선언문 -
생산의 주역이며 사회개혁과 역사발전의 주체인
우리는 일백여년에 걸친 선배 노동자들의 불굴의 투쟁과
87년 노동자 대투쟁 이후 거대한 흐름으로 자리잡은
민주노조운동의 성과를 계승하여 자주적이고 민주적인
노동조합의 전국중앙조직인 전국민주노동조합총연맹을 결성한다.
- Declaration of the Korean Confederation of Trade Unions -
As the main force of production and the subject of social reform and historical development,
we inherit the achievements of the indomitable struggle of our senior workers over the past hundred years and the democratic labor movement that has become a huge trend since the great labor struggle of 1987, and form the Korean Confederation of Trade Unions, the national central organization of independent and democratic labor unions.
우리는 민주노총의 깃발을 높이 들고
자주, 민주, 통일, 연대의 원칙 아래 뜨거운 동지애로 굳게 뭉쳐
노동자의 정치, 경제, 사회적 지위를 향상하고
전체 국민의 삶의 질을 개선하여
인간의 존엄성과 평등을 보장하는
통일조국, 민주사회 건설의 그 날까지 힘차게 투쟁할 것을 선언한다.
We declare that we will hold high the flag of the Korean Confederation of Trade Unions, and, under the principles of independence, democracy, unification, and solidarity, we will unite firmly with warm comradeship, and fight vigorously until the day of construction of a unified fatherland and democratic society that guarantees human dignity and equality by improving the political, economic, and social status of workers and the quality of life of all citizens.
‘민주노총’ 선언문에 등장하는 “우리는 일백여년에 걸친 선배 노동자들의 불굴의 투쟁”과는 1917년 러시아 볼셰비키 공산주의 혁명을 의미합니다. 또 ‘민주노총’ 선언문에 등장하는 ‘자주’, ‘민주’, ‘통일’, ‘연대’ 란 단어는 북한 사회주의 헌법에 나오는 용어입니다.
The phrase “We are the indomitable struggle of senior workers for over a hundred years” that appears in the Declaration of the Korean Confederation of Trade Unions refers to the 1917 Russian Bolshevik Communist Revolution. Also, the words “independence,” “democracy,” “unification,” and “solidarity” that appear in the Declaration of the Korean Confederation of Trade Unions are terms that appear in the North Korean Socialist Constitution.
또 ‘민주노총’ 선언문에 등장하는 ‘통일조국’이란 단어는 북한 사회주의 헌법에 나오는 용어이며 북한이 남한을 흡수통일하여 공산주의로 사회로 만들겠다는 의미입니다. 이 단어는 노동조합 선언문에 나올 수 있는 단어가 결코 아닙니다. 이 ‘통일조국’이란 단어는 매일 김정일과 김정은이 외치던 단어입니다.
Also, the word “unified fatherland” that appears in the “KCTU” declaration is a term that appears in the North Korean socialist constitution, and it means that North Korea will absorb South Korea and unify it into a communist society. This word is definitely not a word that can appear in a labor union declaration. This word “unified fatherland” is a word that Kim Jong-il and Kim Jong-un shout out every day.
민주노총의 강령 제7번에 보면 “우리는 전세계 노동자와 연대하여 국제노동운동 역량을 강화하고 인권을 신장하며, 전쟁과 핵무기의 위협에 맞서 항구적인 세계평화를 실현한다.”로 되어 있는데, 이 말의 의미는 1917년 러시아 볼셰비키 공산주의혁명에서 시작된 전 세계의 사회주의 조직 및 공산주의 조직과의 연대를 의미하며 전세계에 사회주의와 공산주의를 퍼뜨리겠다는 것을 의미합니다.
Article 7 of the KCTU’s platform states, “We will strengthen the international labor movement in solidarity with workers around the world, promote human rights, and realize permanent world peace against the threats of war and nuclear weapons.” This means solidarity with socialist and communist organizations around the world that began with the Bolshevik Communist Revolution in Russia in 1917, and that we will spread socialism and communism throughout the world.
이 강령 제7번에 보면 “전쟁과 핵무기의 위협에 맞서 항구적인 세계평화를 실현한다”고 되어 있는데, 노동조합과 아무런 상관이 없는 문장입니다. 이 문장은 미국의 핵무기 위협에 맞서 항구적인 세계평화를 실현하자는 내용이며, 김정은과 김정일이 늘 외치던 구호입니다.
If you look at the 7th paragraph of this platform, it says, “We will achieve permanent world peace against the threat of war and nuclear weapons,” which has nothing to do with labor unions. This sentence is about achieving permanent world peace against the threat of American nuclear weapons, and it is a slogan that Kim Jong-un and Kim Jong-il have always shouted.
민주노총은 대한민국의 정상적인 노동조합이 아니라, 북한의 지령을 받고 반미시위, 반일시위, 친중시위, 친북시위를 전문으로 하는 국제테러단체입니다.
The Korean Confederation of Trade Unions is not a normal labor union in South Korea, but an international terrorist organization that specializes in anti-American, anti-Japanese, pro-Chinese, and pro-North Korean demonstrations under orders from North Korea.
민주노총 회원들은 2002년 6월 13일 경기도 양주군에서 여중생 2명이 주한미군이 운전하던 공병전차에 치여 사망하는 사고가 발생하자, 단순한 교통사고를 주한미군이 의도적으로 여중생을 전차로 깔아서 죽였다면서 선동하여 전국적인 반미집회를 일으켰고, 그 결과 국민들이 전혀 몰랐던 노무현이 대통령으로 당선되었습니다.
On June 13, 2002, when two middle school girls were killed after being hit by a tank driven by the U.S. military in Yangju County, Gyeonggi Province, members of the Korean Confederation of Trade Unions incited nationwide anti-American rallies by claiming that a simple traffic accident had been intentionally caused by the U.S. military running the girls over with their tank and killing them. As a result, Roh Moo-hyun, who the people knew nothing about, was elected president.
많은 이들은 2000년 남북정상회담 당시 김정일과 김대중이 같은 차를 타고 이동한 사건이 있었는데, 이 과정에서 김정일이 김대중에게 노무현을 차기 대통령으로 당선시킬 것을 요구했다고 의심하고 있습니다.
Many suspect that during the 2000 inter-Korean summit, Kim Jong-il and Kim Dae-jung rode in the same car, and that during this process, Kim Jong-il asked Kim Dae-jung to elect Roh Moo-hyun as the next president.
2002년 대통령 선거 때부터 갑자기 전자개표기가 도입되었는데, 한국산 전자개표기는 전세계적으로 부정선거에 사용되어 선거결과 뒤바뀌는 나쁜 사례를 만들고 있습니다.
Electronic voting machines were suddenly introduced starting in the 2002 presidential election, but Korean-made electronic voting machines are being used for election fraud around the world, creating bad examples of election results being overturned.
한국의 언론사 스카이데일리는 2024년 12월 12일자 [단독] “김대중·이해찬이 부정 개표기 제작 주문”이라는 제목의 기사를 통해서 김대중 정권부터 노무현 정권을 거치면서 어떻게 부정선거 카르텔이 형성되었는지에 대해서 잘 설명하고 있습니다.
The South Korean media outlet SkyeDaily, in its December 12, 2024 article titled [Exclusive] “Kim Dae-jung and Lee Hae-chan ordered the production of fraudulent vote-counting machines,” provides a good explanation of how the fraudulent election cartel was formed from the Kim Dae-jung administration to the Roh Moo-hyun administration.
민주노총 산하에는 ‘전국공무원노동조합’도 소속되어 있는데, 이 단체 안에 중앙선거관리위원회 직원들도 상당수 포함되어 있는 것으로 알고 있습니다.
The Korean Confederation of Trade Unions also has a member organization called the National Public Service Workers' Union, and I understand that a significant number of Central Election Management Committee employees are included in this organization.
또 ‘민주노총’ 회원들은 2008년에 이명박 정부를 전복시키기 위해서 미국산 소고기를 먹으면 광우병에 걸려서 뇌에 구멍이 생긴다고 전국민들을 속이고 폭동을 일으킨 바 있습니다.
Also, in 2008, members of the Korean Confederation of Trade Unions deceived the entire nation by claiming that eating American beef would cause mad cow disease and cause holes in the brain, and then started a riot in an attempt to overthrow the Lee Myung-bak government.
그뿐만 아니라, ‘민주노총’ 회원들은 박근혜 정부를 전복시키기 위해서 사드배치를 반대하면서 경상북도 성주군에 사드를 배치하면 사드의 전자파로 인하여 성주군의 특산물인 참외가 전자파에 튀겨진다면서 가짜 뉴스를 퍼뜨렸고 전국적으로 폭동을 일으킨 바 있습니다.
In addition, members of the Korean Confederation of Trade Unions spread fake news that if THAAD is deployed in Seongju County, Gyeongsangbuk-do, the electromagnetic waves from THAAD will fry the melons, a specialty of Seongju County, and caused riots nationwide while opposing the deployment of THAAD in order to overthrow the Park Geun-hye government.
북한과 중국의 지령을 받는 ‘민주노총’과 공동으로 정권을 운영한 문재인은 사드 배치를 막기 위해서 ‘시민단체’에게 정보를 알려주고 시민단체들을 동원하여 ‘사드 레이더 시스템’의 반입을 수년 동안 막았으며, 그로 인하여 사드기지 안의 주한미군 병사들은 식사 및 샤워를 수 년 동안 제대로 하지 못하였습니다.
Moon Jae-in, who ran the government jointly with the ‘Korean Confederation of Trade Unions’ which receives orders from North Korea and China, provided information to ‘civic groups’ in order to block the deployment of THAAD and mobilized civic groups to block the introduction of the ‘THAAD radar system’ for several years, and as a result, US soldiers stationed in Korea inside the THAAD base were not able to eat or shower properly for several years.
반미시위를 주도하는 시민단체들을 보면 회원들이 대부분 ‘민주노총’ 회원들이기 때문에 ‘민주노총’이 북한과 중국의 지령을 수행하기 위해서 시민단체를 수 천개를 만들어서 운영하고 있다고 생각하면 됩니다.
If you look at the civic groups leading anti-American protests, most of the members are members of the Korean Confederation of Trade Unions, so you can think of the Korean Confederation of Trade Unions as having created and operating thousands of civic groups in order to carry out orders from North Korea and China.
문재인 정부 청와대 인사들은 ‘사드미사일 교체 작전명’과 ‘작전일시’, ‘작전내용’ 등 사드배치 관련한 민감한 2급 군사기밀을 주한중국대사관 소속 국방무관에게 넘겨준 혐의가 감사원에 의해 발각되어 검찰에서 문재인 정권의 정의용 국가안보실장, 서주석 안보실 1차장, 정경두 국방장관, 이기헌 현재 더불어민주당 국회의원, 청와대 비서관 등 총 8명을 수사 중에 있습니다.
The Board of Audit and Inspection has discovered that Moon Jae-in government Blue House officials handed over sensitive level 2 military secrets related to the THAAD deployment, such as the “THAAD missile replacement operation name,” “operation date,” and “operation details,” to a defense attaché at the Chinese Embassy in Korea. As a result, the prosecution is currently investigating a total of 8 people, including National Security Office Director Chung Eui-yong, First Deputy Director of the National Security Office Suh Joo-seok, Minister of National Defense Jeong Kyeong-doo, Lee Ki-heon, currently a member of the National Assembly from the Democratic Party of Korea, and the Blue House secretary.
‘민주노총은’ 평택미군기지 건설을 저지하기 위하여 폭력시위를 하였고, 제주해군기지 건설을 저지하기 위하여 폭력시위를 한 바 있습니다.
The ‘KCTU’ staged violent protests to block the construction of the Pyeongtaek US military base and also staged violent protests to block the construction of the Jeju naval base.
이명박 정부 당시에는 제주해군기지 건설을 저지하고 북한을 위협하는 한국 해군의 상륙함 건조를 방해하기 위하여 부산시 영도구에 있는 한진중공업을 장기간 불법으로 점령하고 이 지역을 해방구로 만드는 등 테러행위를 한 바 있었습니다.
During the Lee Myung-bak administration, there were terrorist acts such as illegally occupying Hanjin Heavy Industries in Yeongdo-gu, Busan for a long period of time and turning the area into a liberated zone in order to block the construction of a Jeju naval base and to obstruct the construction of landing ships by the South Korean Navy that would threaten North Korea.
한진중공업은 한국 해군의 대형상륙함 및 각종 고속정 등을 주로 건조하는 조선소로 북한을 위협하는 군함을 건조하는 조선소입니다. 이 조선소가 점령이 되어 조선소에 보관하고 있던 한국 해군 함정의 설계도면 등이 북한으로 유출되었다면 한국 해군은 심각한 위기에 처할 수도 있었습니다.
Hanjin Heavy Industries is a shipyard that mainly builds large landing ships and various speedboats for the South Korean Navy, and is a shipyard that builds warships that threaten North Korea. If this shipyard had been occupied and the blueprints of South Korean naval vessels stored there had been leaked to North Korea, the South Korean Navy could have been in serious danger.
부산시 영도구에 위치한 한진중공업 조선소에서 약 3km 떨어진 곳에는 제주도 및 일본행 국내외 여객선 부두가 있었는데, ‘민주노총’ 회원들은 한진중공업을 장악하고 진지를 구축한 다음 여객선을 타고 제주도로 이동하여 제주해군기지 건설을 방해하는 각종 불법폭력 시위를 한 바 있습니다. 이들은 노동조합이 아니라, 북한과 중국 공산당의 지령을 받고 충실히 수행하는 테러단체이오니, 도날드 J. 트럼프 대통령께서는 ‘민주노총’과 하부단체들을 모두 북한 및 중국공산당과 연계된 국제테러단체로 지정하여 주시기 바랍니다.
About 3km away from the Hanjin Heavy Industries shipyard in Yeongdo-gu, Busan, there was a domestic and international passenger ship dock bound for Jeju Island and Japan. Members of the Korean Confederation of Trade Unions took control of Hanjin Heavy Industries, built a base, and then took a passenger ship to Jeju Island to disrupt the construction of the Jeju naval base, where they staged various illegal and violent protests. They are not a labor union, but a terrorist group that faithfully carries out orders from North Korea and the Chinese Communist Party. Therefore, President Donald J. Trump should designate the Korean Confederation of Trade Unions and all of its subordinate organizations as international terrorist groups linked to North Korea and the Chinese Communist Party.
그리고 ‘민주노총’은 ‘한미FTA 체결’을 반대하기 위해서 전국적으로 각종 폭력시위를 하는 등 김영삼 정권 이후로 내내 친북한시위, 반미국시위, 반일시위 등 불법폭력 시위를 한 테러단체입니다.
And the ‘KCTU’ is a terrorist group that has been staging illegal violent protests, including pro-North Korea protests, anti-American protests, and anti-Japanese protests, since the Kim Young-sam administration, including various violent protests nationwide to oppose the ‘Korea-US FTA.’
그리고 이들은 건설현장에서 각종 이권에 개입하고 폭력을 휘두르고 ‘민주노총’에 가입하지 않은 조합원들을 폭행하는 등 각종 불법폭력을 일삼는 테러집단입니다.
And they are a terrorist group that engages in various illegal acts of violence, such as interfering in various vested interests at construction sites, wielding violence, and assaulting union members who are not members of the Korean Confederation of Trade Unions.
2018년 2월 13일 전라북도 군산시의 GM 자동차 공장이 폐업하였는데, ‘민주노총’ 회원들이 불법폭력 시위를 하고 사장실의 각종 집기를 때려 부수는 등 테러를 저지른 바 있었습니다.
북한과 중국공산당의 지령을 받는 테러단체인 ‘민주노총’을 비호하고 처벌하지 못하도록 방해하는 자들이 문재인, 이재명과 더불어민주당 정치인들입니다.
On February 13, 2018, the GM automobile plant in Gunsan, Jeollabuk-do was closed down, and members of the Korean Confederation of Trade Unions committed acts of terrorism, including illegally protesting and destroying various furniture in the president's office. Those who are protecting and preventing the punishment of the Korean Confederation of Trade Unions, a terrorist organization under the command of North Korea and the Chinese Communist Party, are Moon Jae-in, Lee Jae-myung, and politicians from the Democratic Party of Korea.
민주노총 홈페이지 게시판에 보면 김정은과 김정일을 찬양하는 글들과 북한에서 내려온 지령문들이 수두룩하게 발견되고 있으며, 최근에는 민주노총 간부들이 대거 북한 간첩혐의로 체포된 바 있습니다.
If you look at the bulletin board of the KCTU website, you can find numerous articles praising Kim Jong-un and Kim Jong-il and directives from North Korea, and recently, many KCTU executives have been arrested on charges of being North Korean spies.
민주노총은 전국의 노조원들에게 강제로 회비를 징수하는데, 이 돈이 연간 1억 달러가량 됩니다.
이 자금으로 반미국시위, 반일본시위, 친북한시위, 친중국시위를 하는 대학생 단체들을 지원하고 있으며, 동성애자들을 지원하여 각종 불법 폭력 집회에 참여시키고 있습니다.
The KCTU collects membership fees from union members across the country, which amounts to about $100 million annually. With this money, it supports university student groups that protest against the United States, Japan, North Korea, and China, and supports homosexuals to participate in various illegal and violent rallies.
민주노총 산하단체 중 ‘전국금속노동조합’이란 단체가 있습니다.
이 단체는 대한민국의 모든 반미시위, 반일시위, 친중시위, 친북시위에 등장하는 시위전문 부대입니다. 이 단체는 노동조합으로 위장되어 있지만 이 단체 홈페이지에 게시되어 있는 강령을 보면 아래와 같은 문장이 있습니다.
Among the organizations under the Korean Confederation of Trade Unions, there is an organization called the ‘National Metal Workers’ Union.’ This organization is a specialized protest unit that appears in all anti-American, anti-Japanese, pro-Chinese, and pro-North Korean demonstrations in South Korea. This organization is disguised as a labor union, but if you look at the platform posted on the organization’s homepage, you will see the following sentence:
【국제연대】 우리는 전 세계 노동자와 연대하여 국가 간 예속과 불평등, 그 어떤 명분의 전쟁에도 반대하며, 신자유주의 타파를 위해 투쟁한다.
【International Solidarity】 We stand in solidarity with workers around the world, opposing subordination and inequality between countries and wars of any kind, and fighting to overthrow neoliberalism.
이 문장은 1917년 러시아 볼셰비키 공산주의혁명에서 파생된 국제공산주의 조직과 연대하겠다는 의미입니다. 또 이 단체 홈페이지에 게시되어 있는 강령을 보면 아래와 같은 문장이 있습니다.
This sentence means solidarity with the international communist organization that originated from the Russian Bolshevik Communist Revolution of 1917. Also, if you look at the platform posted on the group's homepage, you will find the following sentence:
【통일】우리는 우리의 국토를 강점한 미군을 조속히 철수시키며, 자주․평화․민족대단결의 원칙에 기초해 통일조국을 건설하기 위해 투쟁한다.
【Unification】We will promptly withdraw the US military that has occupied our land and fight to build a unified country based on the principles of independence, peace, and national unity.
이 문장은 북한 사회주의 헌법 제9조에 있는 문장을 그대로 인용하였는데, 그 문장은 아래와 같습니다.
This sentence is a direct quote from Article 9 of the North Korean Socialist Constitution, which reads as follows:
제 9 조: 조선민주주의인민공화국은 북반부에서 인민정권을 강화하고 사상,기술, 문화의 3대혁명을 힘있게 벌려 사회주의의 완전한 승리를 이룩하며 자주, 평화통일, 민족대단결의 원칙에서 조국통일을 실현하기 위하여 투쟁한다.
Article 9: The Democratic People's Republic of Korea shall strengthen the people's power in the northern half, vigorously carry out the three great revolutions of ideology, technology and culture, achieve the complete victory of socialism, and struggle to realize the reunification of the country on the principles of independence, peaceful reunification and great national unity.
노동조합의 강령에 왜 주한미군 철수가 들어있는지 아무도 모르며, 김정일과 김정은이 항상 외치던 구호가 그대로 강령에 들어 있습니다.
No one knows why the withdrawal of US troops from Korea is included in the union's platform, and the slogans that Kim Jong-il and Kim Jong-un have always shouted are included in the platform.
전국금속노동조합 홈페이지에 게재되어 있는 선언문의 문구를 보면 ‘통일조국’이란 단어가 들어 있는데, 이 단어의 뜻은 북한이 남한을 점령하여 자유민주주의를 폐지하고, 남한에서 공산주의 사회를 실현하겠다는 의미입니다. 선언문의 내용은 아래와 같습니다.
If you look at the wording of the declaration posted on the homepage of the Korean Metal Workers' Union, it contains the word 'unified fatherland', which means that North Korea will occupy South Korea, abolish liberal democracy, and realize a communist society in South Korea. The contents of the declaration are as follows.
우리 금속노동자는 인간의 존엄성과 평등한 삶을 지키기 위해 예속과 차별, 빈곤의 확산을 가져오는 신자유주의 자본의 세계화에 맞서 전 세계 노동자와 연대해 투쟁할 것이며, 이 땅의 민중, 진보세력과 굳건히 연대하여 노동자․민중이 주인 되는 사회, 억압과 차별이 철폐된 평등사회, 남북이 하나 된 통일조국 건설에 앞장설 것이다.
We, metalworkers, will fight in solidarity with workers around the world against the globalization of neoliberal capital that is causing subordination, discrimination, and the spread of poverty in order to protect human dignity and an equal life, and we will take the lead in building a society where workers and the people are the masters, an equal society where oppression and discrimination are eliminated, and a unified fatherland where the South and the North are one, in solidarity with the people and progressive forces of this land.
문재인은 이 민주노총과 공동으로 정권을 운영하였으며, 민주노총이 정당을 흡수하여 운영하는 것이 현재 이재명이 대표로 있는 더불어민주당입니다.문재인 정권의 주요 세력은 1970~1980년대에 전국에서 친북한시위를 주도했었던 ‘전국대학생대표자협의회’ 멤버들 이었습니다.
Moon Jae-in ran the government in cooperation with the KCTU, and the party that the KCTU absorbed and runs is the Democratic Party of Korea, which is currently led by Lee Jae-myung. The main force of the Moon Jae-in government was the members of the ‘National University Student Representative Council’, who led pro-North Korea demonstrations across the country in the 1970s and 1980s.
문재인 정권의 핵심 세력이었던 ‘전국대학생대표자협의회’ 멤버들은 1990년대에 전국에서 친북한시위를 주도했던 ‘한국대학총학생회연합’ 멤버들에게 각종 폭력테러를 지시하고 그들을 감옥에 보낸 뒤에 중앙정치 권력과 지방정치 권력을 모두 독식하고 막대한 이권 사업을 차지하여 권력과 부를 쌓았으나, 10년 후배인 ‘한국대학총학생회연합’ 멤버들에게는 아무것도 나누어주지 않았습니다.
Members of the ‘National Council of University Student Representatives,’ which was the core force of the Moon Jae-in administration, ordered various violent terrorist attacks against members of the ‘Korean University Student Association,’ who led pro-North Korea protests nationwide in the 1990s, and sent them to prison. After that, they monopolized both central and local political power and took over massive vested interests in business and amassed power and wealth, but they gave nothing to members of the ‘Korean University Student Association,’ who were 10 years their juniors.
따라서 ‘한국대학총학생회연합’ 멤버들은 한국에서 위헌정당으로 해산된 통합진보당 멤버들을 모두 규합한 뒤, 성남시장이었던 이재명과 손을 잡고 성남시의 각종 이권에 개입하여 불법으로 막대한 정치자금을 끌어 모았습니다.
Accordingly, the members of the ‘Korean University Student Council Union’ gathered all the members of the Unified Progressive Party, which was dissolved in Korea as an unconstitutional political party, and joined hands with Lee Jae-myung, the mayor of Seongnam, to intervene in various vested interests in Seongnam City and illegally raise a huge amount of political funds.
‘한국대학총학생회연합’ 멤버들은 불법적으로 모은 막대한 자금을 동원하여 더불어민주당 의원들을 매수하고 당을 장악한 뒤 이재명을 더불어민주당의 대표로 만들고 지난번 대선에서 대통령 후보로 이재명을 세우는데 성공하였습니다.
Members of the ‘Korean University Student Council Association’ successfully mobilized a huge amount of money illegally raised to bribe Democratic Party members, take control of the party, and make Lee Jae-myung the leader of the Democratic Party of Korea and run him as the presidential candidate in the last presidential election.
더불어민주당을 장악한 이재명과 ‘한국대학총학생회연합’ 멤버들은 막대한 자금을 동원하여 문재인이 장악하고 있었던 ‘민주노총’에 자신의 아바타들을 임명하여 ‘민주노총’을 또 장악하였습니다.
Lee Jae-myung, who took control of the Democratic Party of Korea, and members of the ‘Korean University Student Council Union’ mobilized massive funds to appoint their avatars to the ‘Korean Confederation of Trade Unions’, which Moon Jae-in had been controlling, and took control of the ‘Korean Confederation of Trade Unions’ again.
이재명과 ‘한국대학총학생회연합’ 멤버들은 자신들을 무시하고 철저하게 이용해 먹고 버린 ‘전국대학생대표자협의회’ 멤버들과 문재인에게 복수의 칼날을 갈고 있었습니다.
Lee Jae-myung and members of the ‘Korean University Student Council Union’ were sharpening their swords of revenge against Moon Jae-in and the members of the ‘National Council of University Student Representatives’ who ignored them, used them thoroughly, and then abandoned them.
따라서 이재명이가 한국의 대통령이 된다면 한국의 자유민주주의 체제가 완전하게 파괴되는 것은 물론이거니와 1970~1980년대 전국대학가에서 반미시위를 했었던 ‘전국대학생대표자협의회’ 멤버들과 문재인 또한 줄줄이 감옥에 보낼 것이라는 소문이 돌았습니다.
Accordingly, if Lee Jae-myung becomes the president of Korea, not only will Korea's liberal democratic system be completely destroyed, but there are rumors that Moon Jae-in and the members of the 'National University Student Representative Council' who participated in anti-American protests on universities across the country in the 1970s and 1980s will also be sent to prison one by one.
그래서 겁에 질린 문재인이가 이재명이 다음 번 대통령이 되는 것을 막기 위해서 자신의 호위무사였던 윤석열이 문재인에게 도전하는 것처럼 연기를 하도록 지시하였고, 윤석열은 검찰총장에서 사임한 뒤에 국민의힘에 입당한 대통령 후보 경선에 도전하게 되었습니다.
So, in order to prevent Lee Jae-myung from becoming the next president, Moon Jae-in, who was terrified, instructed his former bodyguard, Yoon Seok-yeol, to pretend to challenge Moon Jae-in, and after resigning from the position of Prosecutor General, Yoon Seok-yeol joined the People Power Party and entered the primary for the party's presidential candidate.
많은 보수적인 국민들은 검찰총장이었던 윤석열이 문재인과 사이가 좋지 않자, 문재인과 더불어민주당의 친북한 세력들을 모두 제거할 것이라고 굳게 믿고 그를 지지하였으나, 지지세력이 부족하자 문재인은 자신의 팬클럽이었던 ‘깨어있는 시민연대’ 회원들을 대거 민주당에서 탈당시킨 다음 국민의힘에 입당시켜 윤석열 후보를 지원하도록 만들었습니다.
Many conservative citizens supported Yoon Seok-yeol, who was the Prosecutor General, believing that he would get rid of Moon Jae-in and all pro-North Korean forces in the Democratic Party of Korea because he was not on good terms with Moon Jae-in. However, when his support base was lacking, Moon Jae-in caused many members of his fan club, the “Citizens’ Coalition for Awakening,” to leave the Democratic Party and join the People Power Party to support Yoon Seok-yeol.
그럼에도 불구하고 여론조사에서 홍준표 후보가 1위를 기록하고, 윤석열 후보가 2위를 기록하자 윤석열은 선거브로커 명태균에게 지시하여 여론조작을 하였고, 조작된 여론조사 지지도를 바탕으로 1위로 올라서게 되었습니다.
Nevertheless, when Hong Joon-pyo came in first and Yoon Seok-yeol came in second in the opinion polls, Yoon Seok-yeol instructed election broker Myeong Tae-gyun to manipulate the opinion polls, and rose to first place based on the manipulated opinion poll support ratings.
선거브로커 명태균씨가 우연한 기회에 검찰에 체포되었는데 그의 휴대폰을 조사하던 중에 윤석열 대통령 및 그의 부인인 김건희와 명태균이 주고받은 대화 내용이 모두 발견되어 검찰이 윤석열 대통령의 여론조작에 대해서 수사에 착수하였습니다.
Election broker Myung Tae-gyun was arrested by the prosecution by chance, and while searching his cell phone, all conversations between President Yoon Seok-yeol and his wife Kim Kun-hee and Myung Tae-gyun were discovered, leading the prosecution to launch an investigation into President Yoon Seok-yeol's manipulation of public opinion.
검찰은 선거브로커 명태균으로부터 휴대폰 3대와 USB 1개를 압수하여 현재 분석 중이며 내년 1월 중이면 분석결과가 나올 예정입니다. 또 윤석열의 부인 김건희가 선거브로커 명태균에게 돈을 주고 국회의원 후보 선발에 관여한 것도 드러나서 검찰의 수사가 함께 진행되고 있었습니다.
The prosecution confiscated three mobile phones and one USB from election broker Myung Tae-gyun and is currently analyzing them, with the results expected to be out in January next year. In addition, it was revealed that Yoon Seok-yeol's wife, Kim Gun-hee, gave money to election broker Myung Tae-gyun and was involved in the selection of National Assembly candidates, so the prosecution's investigation is also underway.
국민의힘 정치인들 중 상당수가 명태균에게 돈을 주고 여론조작을 통하여 1위 후보자를 끌어내리고 자신들이 1위로 올라간 사건에 대해서 작년 10월부터 검찰에서 수사를 시작하였고, 이재명은 윤석열 대통령의 약점을 잡고 검찰을 압박하여 수사를 촉구하였습니다.
The prosecution began investigating the incident in October of last year in which a significant number of People Power Party politicians paid money to Myeong Tae-gyun to manipulate public opinion to bring down the number one candidate and rise to the top spot, and Lee Jae-myung pressured the prosecution to investigate by taking advantage of President Yoon Seok-yeol's weaknesses.
이재명은 내년 1~2월 중에 각종 혐의로 구속될 처지였고, 윤석열 대통령 또한 내년 1월이면 지지율이 10% 미만으로 떨어져서 더 이상 대통령직 수행이 불가능한 상태였습니다.
Lee Jae-myung was expected to be arrested on various charges in January or February next year, and President Yoon Seok-yeol's approval rating would also fall below 10% by January next year, making it impossible for him to continue performing his duties as president.
그리고 윤석열 대통령의 부인 김건희는 선거법 위반 및 정치자금법 위반 등의 혐의로 구속될 위기에 처해 있었습니다. 만일 윤석열 대통령의 부인 김건희가 구속된다면 윤석열 대통령 또한 탄핵이 될 운명이었습니다. 그 다음은 의료정책 실패 및 선거개입 등의 각종 비리혐의로 구속이 불가피한 상황이었습니다.
And President Yoon Seok-yeol's wife, Kim Gun-hee, was in danger of being arrested on charges of violating the election law and the political funding law. If President Yoon Seok-yeol's wife, Kim Gun-hee, were arrested, President Yoon Seok-yeol would also be impeached. Next, arrest was inevitable due to various corruption charges, such as failure of medical policy and election interference.
그러자 겁에 질린 윤석열 대통령이 갑자기 12월 3일 저녁에 비상계엄을 선포하면서 현재의 상태가 되어 버린 것입니다.
Then, a terrified President Yoon Seok-yeol suddenly declared martial law on the evening of December 3, leading to the current situation.
미국 정보기관이 현재 일어나고 있는 한국에서의 공산주의 확산을 이해하려면 1917년 러시아 볼셰비키혁명과 한국인 독립운동가들이 어떻게 연결되었으며 그들의 후손들이 현재 어떤 위치에 있는지에 대해서 자세하게 알아야 합니다.
In order for U.S. intelligence agencies to understand the current spread of communism in Korea, they need to know more about how the 1917 Russian Bolshevik Revolution and Korean independence activists were connected, and what their descendants are currently doing.
그 뿐만 아니라, ‘남조선노동당’과 ‘박헌영’ 그리고 1946년 10월 대구공산폭동을 일으켰던 ‘조선노동조합전국평의회’의 활동을 분석해야 합니다. 이들이 일으킨 1946년 대구10월 공산폭동의 모델은 그대로 1980년 5월 18일부터 광주에서 벌어졌던 폭동의 모델이 됩니다. 이 두 폭동은 패턴이 동일합니다.
In addition, we must analyze the activities of the ‘South Korean Labor Party’, ‘Park Hon-yong’, and the ‘National Council of Korean Trade Unions’ that caused the Daegu Communist Riot in October 1946. The model of the Daegu October Communist Riot in 1946 that they caused became the model for the riot that occurred in Gwangju from May 18, 1980. These two riots have the same pattern.
1980년 5월 18일 광주에서 폭동이 시작된 다음 6월 21일에 충남 서산 앞바다에서 북한으로 올라가던 간첩선을 해군이 교전하여 격침시킨 바 있었는데, 이 때 북한은 간첩선을 엄호하기 위하여 미그기 12대를 출격시켰고 북한 군함 5척을 파견하여 북방한계선을 넘어서 남하한 사건이 있었습니다. 대한민국에서 일어나는 모든 부정선거와 각종 반미시위의 원인은 북한과 중국에 있습니다.
On May 18, 1980, the Gwangju riots began, and on June 21, the Navy engaged and sank a spy ship heading to North Korea off the coast of Seosan, South Chungcheong Province. At that time, North Korea dispatched 12 MiG fighters to protect the spy ship and dispatched five North Korean warships that crossed the Northern Limit Line and headed south. The cause of all the fraudulent elections and various anti-American demonstrations in South Korea lies with North Korea and China.
이미 국민의힘은 2009년 북경까지 찾아가서 중국공산당과 업무교류협약을 맺었으며, 더불어민주당의 민주연구원은 2019년에 북경까지 찾아가서 중국공산당 당교와 업무교류협약을 맺었습니다. 따라서 현재 대한민국의 모든 정당은 북한과 중국의 하수인들로 구성되어 있습니다.
The People Power Party already went to Beijing in 2009 and signed a business exchange agreement with the Chinese Communist Party, and the Democratic Party of Korea’s Democratic Research Institute went to Beijing in 2019 and signed a business exchange agreement with the Chinese Communist Party’s Party School. Therefore, all political parties in South Korea are currently comprised of lackeys of North Korea and China.
문재인이 거액의 정치자금을 풀어서 자신의 호위무사였던 윤석열과 한동훈을 국민의힘의 대통령으로 만들고 당 대표로 만들었습니다. 윤석열과 한동훈은 김대중 정신을 이어받겠다고 했으며, 북한의 개입이 의심되는 1980년 5월 18일 광주에서 일어났던 폭동의 정신을 헌법전문에 넣겠다고 말하였습니다.
Moon Jae-in used a huge amount of political funds to make Yoon Seok-yeol and Han Dong-hoon, his former bodyguards, the president of the People Power Party and the party's leader. Yoon Seok-yeol and Han Dong-hoon said they would inherit the spirit of Kim Dae-jung and that they would include the spirit of the May 18, 1980 Gwangju riots, suspected of being caused by North Korea, in the preamble of the Constitution.
윤석열 대통령은 2년 반동안 대한민국 군대를 완전히 박살내어 직업군인 약 2만명이 군대를 떠나도록 만들었습니다. 그리고 그는 의도적으로 대한민국 최고의 의료시스템을 붕괴시켰습니다. 또 그는 과학연구개발 자금을 30%나 삭감하여 각종 첨단 연구도 못하도록 막아버렸습니다.
President Yoon Seok-yeol has completely destroyed the South Korean military in two and a half years, causing some 20,000 career soldiers to leave the military. He has also intentionally destroyed South Korea’s best medical system. He has also cut funding for scientific research and development by 30%, preventing all kinds of cutting-edge research.
이 모든 행위를 2024년 4월 국회의원 선거를 앞두고 시행하였으며 의도적으로 선거에서 패배하였습니다. 그리고 지난 2년 반동안 김정은에게 군사기밀을 넘긴 문재인에 대해서 수사하지 못하도록 막았습니다.
All of these actions were carried out ahead of the April 2024 general elections, and they intentionally lost the elections. And for the past two and a half years, they have blocked investigations into Moon Jae-in, who passed military secrets to Kim Jong-un.
한동훈 또한 이재명의 이더리움 암호화폐 대북송금을 수사하지 않았으며, 문재인의 간첩죄를 수사하지 않았습니다.
Han Dong-hoon also did not investigate Lee Jae-myung's Ethereum cryptocurrency remittance to North Korea, and did not investigate Moon Jae-in's espionage charges.
따라서 도날드 J. 트럼프 대통령께서 중국공산당을 박살내기 위해서는 선제적으로 중국과 북한의 하부조직이자 테러단체인 더불어민주당과 민주노총을 북한과 연계된 테러단체로 지정하고 모든 자산을 동결할 필요가 있습니다.
그리고 더불어민주당의 당원들과 민주노총의 회원들을 모두 테러단체 회원들로 지정하고 인터폴에 명단을 넘기도록 한국 정부를 압박하여 이들의 국제적인 활동을 원천적으로 차단하고 그들이 해외에 숨겨 놓은 모든 자산도 몰수할 필요가 있습니다.
Therefore, in order for President Donald J. Trump to destroy the Chinese Communist Party, he needs to preemptively designate the Democratic Party of Korea and the Korean Confederation of Trade Unions, which are subordinate organizations of China and North Korea and terrorist organizations, as terrorist organizations linked to North Korea and freeze all their assets.
And President Donald J. Trump needs to pressure the Korean government to designate all members of the Democratic Party of Korea and the Korean Confederation of Trade Unions as members of terrorist organizations and hand over the list to Interpol, thereby fundamentally blocking their international activities and confiscating all their assets hidden overseas.
더불어민주당을 북한과 연결된 테러단체로 지정하여 해산시킨 뒤에 트럼프 대통령이 믿을만한 사람을 내세워서 새로운 정당을 만들어도록 유도할 필요가 있습니다.
After designating the Democratic Party of Korea as a terrorist organization linked to North Korea and disbanding it, we need to induce President Trump to create a new political party by nominating someone he can trust.
그리고 대한민국의 국가정보원에는 모든 요원들이 김대중이 심어 놓은 사람들이기 때문에 해체하고 새로운 정보기관을 만들 필요가 있습니다.
And the National Intelligence Service of the Republic of Korea needs to be disbanded and a new intelligence agency created because all of its agents were planted by Kim Dae-jung.
새로운 정보기관을 만들 때에는 1917년 러시아 볼셰비키혁명 때부터 내려오는 공산주의자들의 역사에 대해서 꿰뚫고 있으며 중국 현지 사정에 능통하면서 미국의 트럼프 행정부와 긴밀하게 연결이 되는 인물을 물색하여 새롭게 창설될 한국내 정보기관의 수장으로 임명할 필요가 있습니다.
When creating a new intelligence agency, it is necessary to appoint a person who is well-versed in the history of communists dating back to the Bolshevik Revolution in Russia in 1917, well-versed in local conditions in China, and closely connected to the Trump administration in the United States as the head of the newly created intelligence agency in Korea.
100년에 걸친 국제공산주의세력의 활동을 이해하지 못하면 새로운 정보기관을 만들어봐야 아무런 소용이 없을 것입니다.
If you don't understand the activities of international communist forces over the past 100 years, there will be no use in creating a new intelligence agency.
경찰청, 검찰청, 사법부 및 공무원 조직에 숨어 있는 공산주의자들도 대거 색출하는 작업이 있어야 할 것입니다.
There should also be a massive effort to root out communists hiding in the police, prosecutors' offices, the judiciary, and civil service organizations.
아주 복잡해 보이지만 더불어민주당, 민주노총, 2018년 평양에 방송차량을 두고 온 MBC만 세컨더리보이콧 제재를 걸어서 해체시켜 버리면 80%는 해결될 것입니다. 경청해 주셔서 감사합니다.
It seems very complicated, but if we just dismantle the Democratic Party of Korea, the Korean Confederation of Trade Unions, and MBC, which left its broadcasting vehicle in Pyongyang in 2018, by imposing secondary boycott sanctions, 80% of the problem will be solved. Thank you for listening.
No.1 Letter
No.2 Letter
No. 3 Letter
No. 4 Letter
No. 5 Letter
No. 6 Letter
No. 7 Letter
No. 8 Letter
No. 9 Letter
No. 10 Letter